Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
Concerning the functioning of the elevators, the Security and Safety Service had decided to limit access to the elevators during certain times. Что касается работы лифтов, то Служба безопасности и охраны приняла решение ограничить доступ в лифты в течение определенных периодов времени.
Concerning humanitarian issues, our delegation condemns the massacres of the innocent civilian population that have taken place in Kasika, Makobola and Kamituga. В том, что касается гуманитарных вопросов, наша делегация осуждает расправы с ни в чем не повинным мирным населением в Касике, Макоболе и Камитуге.
Concerning new issues and the multilateral trading system, UNCTAD's commitment in this connection was appreciated, since LDCs relied on UNCTAD's expertise. Что касается новых проблем и многосторонней торговой системы, приверженность ЮНКТАД является весьма отрадной, поскольку НРС полагаются на опыт ЮНКТАД в этой области.
Concerning legal aid, it should be pointed out that there is a special commission which decides on requests for such assistance. Что касается правовой помощи, то следует обратить внимание на то, что решение по связанным с ней ходатайствам принимает специальная комиссия.
Concerning article 16, Cuba was concerned to preserve the principle that States should have the right to appeal against the initial decisions of the Court. Что касается статьи 16, то Куба хотела бы сохранить принцип, согласно которому государства должны иметь право подать апелляцию против первоначальных решений Суда.
Concerning article 111, she believed provision for review of the Statute was necessary for the reasons outlined by Sweden, and would prefer option 2. Что касается статьи 111, то оратор считает, что положение о пересмотре Статута необходимо по причинам, изложенным Швецией, и поддерживает вариант 2.
Concerning the war crimes threshold, he favoured option 3, but was prepared to accept option 2. Что касается пороговых ограничений по военным преступлениям, то он поддерживает вариант З, но готов принять вариант 2.
Concerning article xx, elements of crimes should not be binding on the Court but should simply serve as guidelines. Что касается статьи хх, то элементы преступлений не должны иметь обязательной силы для Суда, а должны служить лишь в качестве ориентиров.
Concerning the independent inquiry, he would like to highlight the importance of establishing responsibility and assessing the humanitarian needs of the survivors. Что касается независимого расследования, то он хотел бы уточнить, что необходимо установить ответственность и определить гуманитарные потребности оставшихся в живых лиц.
Concerning the documents seized by the United States, he said that he now understood the United States position. Что касается документов, конфискованных Соединенными Штатами, то он говорит, что теперь он понимает позицию Соединенных Штатов.
Concerning the section on the activities of the Office of Legal Affairs, interest was expressed in the activities connected with the Internet. Что касается раздела доклада, посвященного деятельности Управления по правовым вопросам, то был проявлен интерес к мероприятиям, связанным с сетью Интернет.
Concerning Cyprus, the European Union regrets that the inter-communal talks under the aegis of the United Nations have failed to register progress. Что касается Кипра, Европейский союз сожалеет, что на межобщинных переговорах под эгидой Организации Объединенных Наций не было достигнуто успеха.
Concerning private-sector capital flows to forestry, there are no comprehensive figures for global flows or flows to developing countries. Что касается потоков капиталов в лесное хозяйство со стороны частного сектора, то исчерпывающие данные о глобальных потоках или потоках в развивающиеся страны отсутствуют.
Concerning the Code of Criminal Procedure, bank secrecy may not be invoked before a court. Что касается Уголовно-процессуального кодекса, то положение о тайне банковского вклада не противопоставляется полномочиям судей.
Concerning identified regular data needs from IO's: Что касается установленных обычных информационных потребностей МО, то:
Concerning paragraph 22, the Committee would like more specific information on how the Executive Committee was endeavouring to solve the problem of illegal residents. Что касается пункта 22, Комитет хотел бы получить более конкретную информацию об усилиях, предпринимаемых Исполнительным комитетом для решения проблемы лиц, проживающих незаконно.
Concerning scientific experiments reportedly performed on detainees, he had to admit that he had been a little shocked by the question asked. Что касается научных опытов над заключенными, то г-н Кафлиш признается, что он был несколько шокирован заданным вопросом.
Concerning the right to own property, article 15 of the Lebanese Constitution states that The right to own property shall be protected by law. Что касается права на владение имуществом, то в статье 15 Конституции Ливана говорится, что право собственности охраняется законом.
Concerning the first cause, difficulties related to identifying the staff members to be relocated and defining their swing spaces have been settled. Что касается первой причины, то трудности, связанные с определением того, какие сотрудники должны переехать, и подменных помещений для них, преодолены.
Concerning the methodology used for emission estimation, the Committee recognized that it was not constituted to determine which methodology was the best. Что касается методологии, использовавшейся для оценки выбросов, то Комитет признал, что он не был учрежден для определения того, какая методология является наилучшей.
Concerning the fifth key issue in the draft negotiating text relating to nuclear energy technologies, extensive informal consultations were conducted by Co-Chairperson Salamat with interested parties. Что касается пятого ключевого вопроса проекта текста для обсуждения, т.е. вопроса о технологиях использования ядерной энергии, то сопредседатель Саламат провел с заинтересованными сторонами обширные неофициальные переговоры.
Concerning extrabudgetary contributions, a number of the recommendations called for action and follow-up by the secretariat, and extrabudgetary contributions would be necessary as such. Что касается внебюджетных взносов, то ряд рекомендаций предусматривает принятие мер со стороны секретариата, в связи с чем внебюджетные взносы будут необходимы.
Concerning the detainees held at Al-Khiam prison, all were freed when the prison was opened by the local inhabitants on 22 May. Что касается задержанных, содержавшихся в тюрьме Эль-Хиам, то все они были освобождены 22 мая, когда местные жители открыли ворота этой тюрьмы.
Concerning the Programme of Demobilization, Reinsertion and Reintegration, the World Bank continues to provide technical and financial assistance to the Government through its economic rehabilitation and recovery credit. Что касается Программы демобилизации, расселения и реинтеграции, то Всемирный банк продолжает оказывать правительству техническую и финансовую помощь в рамках своей программы кредитования экономического восстановления и подъема.
Concerning draft article 45 on satisfaction, the debate on the draft article had revealed a wide divergence of views. Что касается проекта статьи 45 о сатисфакции, то ход обсуждений выявил наличие существенных расхождений в мнениях.