Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Concerning - Относительно"

Примеры: Concerning - Относительно
He nevertheless had misgivings concerning the question of bid securities. Тем не менее, он испытывает опасения относительно вопроса о тендерном обеспечении.
One delegation however also recalled that previous reservations concerning the agenda remained relevant. Вместе с тем одна делегация также напомнила, что остаются актуальными прежние оговорки относительно повестки дня.
An additional question was asked concerning working mothers, especially those working part time. Был задан дополнительный вопрос относительно работающих матерей, особенно тех из них, кто занят в течение неполного дня.
And why I wholeheartedly believe you concerning Rya'c. И по этому я искренне вам верю, относительно Райака.
In particular, it had reservations concerning the sixth preambular paragraph. Она хотела бы, в частности, высказать оговорки своей делегации относительно пункта 6 преамбулы предлагаемой резолюции.
A judicial case was furthermore opened concerning the crimes allegedly committed. Кроме того, было принято решение о проведении судебного расследования с целью проверки утверждений относительно предполагаемых преступлений.
I am in touch with Governments concerning a replacement. В настоящее время я веду переговоры с правительствами относительно его замены.
Delegations requested more detailed information concerning the additional security requirements. Делегации просили представить более подробную информацию относительно дополнительных потребностей, связанных с обеспечением охраны и безопасности.
She would also appreciate more information concerning the bill's content and time frame. Она также была бы признательна за предоставление дополнительной информации относительно содержания этого законопроекта и предполагаемого времени его принятия.
For example, it includes copies of relevant correspondence between the Subcommittee and States parties concerning the designation of NPMs. Например, на нем размещена переписка между Подкомитетом и государствами-участниками относительно назначения НПМ.
The proposed budget is premised on prudent assumptions concerning the growth of contributions. Предлагаемый бюджет основывается на консервативных предположениях относительно увеличения объема взносов.
The criminal investigation concerning the eviction of the authors has been conducted by two prosecutors. Уголовное расследование относительно выселения авторов проводилось двумя прокурорами.
The State party claims that the authors' allegations concerning inaction and the discontinuance of the investigation by law enforcement authorities are groundless. Государство-участник утверждает, что предположения авторов относительно бездействия правоохранительных органов и прекращения ими расследования являются безосновательными.
6.7 The State party reiterates its comments concerning the medical certificate submitted by the complainant. 6.7 Государство-участник повторяет свои замечания относительно медицинской справки, представленной заявителем.
8.1 On 28 May 2011, the State party supplied additional information concerning the current status of the judicial proceedings. 8.1 28 мая 2011 года государство-участник представило дополнительную информацию относительно хода судебного разбирательства.
The plenary encouraged Process participants from West Africa to continue dialogue concerning methods for improved regional cooperation on the implementation of the Process. Участники пленарной встречи призвали участников Процесса из Западной Африки продолжать диалог относительно методов расширения регионального сотрудничества по вопросам осуществления Процесса.
One delegation requested details concerning measures, beyond correspondence and meetings, that had been taken to ensure a more efficient use of conference services. Одна из делегаций просила представить более подробную информацию относительно мер, которые были приняты для обеспечения более эффективного использования конференционных услуг, помимо направления писем и проведения совещаний.
More information was requested concerning the criteria used to select the bodies to be included in the proposed expanded core sample used for data analysis. На заседании была также запрошена более подробная информация относительно критериев, которые используются при подборе органов для включения в предлагаемую расширенную основную выборку, которая используется для анализа данных.
Twenty-nine recognized national communities are representatives in the Council, which analyses legal acts and makes recommendations concerning the preservation of national identity. В Совете, который занимается анализом правовых актов и выносит рекомендации относительно сохранения национальной идентичности, представлены 29 признанных национальных общин.
Clarification was also sought concerning the work of the Commission in the area of trade and social development. Были испрошены также разъяснения относительно работы Комиссии в области торговли и социального развития.
In addition, a bill concerning implementation of the Rome Statute is nearing completion. Кроме того, близится к завершению разработка законопроекта относительно осуществления Римского статута.
Disputes arose concerning export taxes, quotas and procedures (e.g., licences and minimum fees) over rare earths. Возникают споры относительно экспортных пошлин, квот и процедур (например, лицензий и минимальных сборов) в отношении редкоземельных элементов.
During the Committee's three-day general debate, a wide range of views had been expressed concerning its working methods. Во время трехдневных общих прений в Комитете был высказан широкий спектр мнений относительно методов его работы.
It is unacceptable to make any demands of States parties concerning the composition of national delegations or the inclusion of specific stakeholder representatives. Неприемлемым является предъявление государствам-участникам каких-либо требований относительно состава национальных делегаций и включения в них представителей тех или иных заинтересованных сторон.
The secretariat would check with Greece regarding the its reservations concerning moisture content and sizing currently included in the standard. Секретариат проведет с Грецией консультации по вопросу об ее оговорках относительно содержания влаги и калибровки, которые в настоящее время включены в стандарт.