Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающееся

Примеры в контексте "Concerning - Касающееся"

Примеры: Concerning - Касающееся
Annex 1 - Communication concerning the approval or refusal or... Приложение 1 - Сообщение, касающееся официального утверждения, отказа в официальном утверждении или...
The interpretative statement concerning article 6 was also redundant in his view. Заявление, касающееся толкования статьи 6, также, по его мнению, является избыточным.
It was decided that the proposal concerning maturity requirements should be tried out in practice. Было принято решение о том, что предложение, касающееся требований к зрелости, должно быть опробовано на практике.
Germany referred to new legislation concerning unreasonably long court proceedings or criminal investigations, which had entered into force on 3 December 2011. Германия указала, что 3 декабря 2011 года вступило в силу новое законодательство, касающееся необоснованно длительного судебного разбирательства или уголовного расследования.
The Government had been using legislation concerning forestry rights to force indigenous people and ethnic groups to leave the areas they considered their homelands. Правительство использует законодательство, касающееся прав лесоводства, для того чтобы заставить коренные народы и этнические группы покидать районы, которые они считают своими историческими местами проживания.
Decision 29 concerning the TIR Convention. принял решение 29, касающееся Конвенции МДП.
Only the Butare case, concerning six persons, remains before the Appeals Chamber. В Апелляционной камере остается только дело Бутаре, касающееся шести человек.
The Committee welcomes the proposal concerning an aligned consultation process for the elaboration of general comments and will discuss it further. Комитет приветствует предложение, касающееся согласованного процесса консультаций для выработки замечаний общего порядка, и намерен продолжить обсуждение этого вопроса.
Her delegation strongly supported the proposal by the representative of the United States concerning joint work with organizations such as UNIDROIT. Делегация страны оратора решительно поддерживает предложение представителя Соединенных Штатов, касающееся совместной работы с такими организациями как УНИДРУА.
Four ministers have issued a Joint Regulation concerning Maintenance of National Economic Growth Momentum in Anticipating Global Economic Development. Было издано совместное постановление четырех министерств, касающееся сохранения темпов роста национальной экономики с учетом будущего глобального экономического развития.
The matter concerning Sweden is filed. Дело, касающееся Швеции, закрывается.
On 13 November 2013, the Working Group transmitted a third communication, concerning two cases. 13 ноября 2013 года Рабочая группа направила третье сообщение, касающееся двух случаев.
During the reporting period, the Appeals Chamber delivered one appeal judgement concerning two persons, in the Mugenzi & Mugiraneza case. За отчетный период Апелляционная камера вынесла одно апелляционное решение, касающееся двух лиц, проходящих по делу Мугензи и Мугиранезы.
Please indicate whether the State party is considering the withdrawal of its declaration concerning succession to the Spanish Crown. Просьба указать, рассматривает ли государство-участник вопрос о том, чтобы отменить свое заявление, касающееся испанского престолонаследия.
He reiterated the proposal described in paragraph 94 below, concerning issues of a scientific and technical nature. Он вновь выдвинул предложение, описанное в пункте 94 ниже, касающееся вопросов научно-технического характера.
In Scotland there exists nearly identical legislation concerning privileges of persons who cooperate with the authorities in accordance with its fundamental principles. В Шотландии существует почти идентичное законодательство, касающееся привилегий в отношении лиц, сотрудничающих с властями в соответствии с основополагающими принципами такого законодательства.
Since 2010 the police have a cooperation agreement in place with Transparency International Hungary concerning the private sector. В 2010 году полиция заключила с организацией "Транспэренси интернэшнл Хангери" соглашение о сотрудничестве, касающееся частного сектора.
The authors also reject the State party's assertions concerning the right of self-determination. Авторы также отвергают заявление государства-участника, касающееся права народов на самоопределение.
On 23 September 2011, the Swiss Government adopted an additional message concerning the amendment to the Asylum Act. 23 сентября 2011 года правительство Швейцарии приняло дополнительное послание, касающееся изменения Закона об убежище.
Your coming in person about such a serious matter concerning the Komo, that honors us. То, что ты пришел лично, чтобы сообщить нам такое серьезное дело, касающееся Комо, честь для нас.
A letter has come concerning you, Mr. Hornblower from their excellencies in Madrid. От их сиятельств из Мадрида пришло письмо, касающееся вас, г-н Хорнблоуэр.
Every decision I made concerning Will's mental health Каждое решение, которое я сделал, касающееся психического здоровья Уилла
In the present Criminal Code article 175 lays down a provision concerning discrimination of people on the basis of race, religion, philosophy of life. В статье 175 нынешнего Уголовного кодекса содержится положение, касающееся дискриминации лиц по признакам расы, религии, мировоззрения.
Objectively, there has to be an act of the court in effect, concerning the payment of financial support. Объективно в данном случае должно существовать решение суда, касающееся оказания финансовой поддержки.
After considering the recommendation of the Commissioner, the Minister may make an order concerning the application. После рассмотрения рекомендации комиссара министр может дать распоряжение, касающееся этого заявления.