He has received requests from stakeholders concerning areas that require in-depth study. |
От заинтересованных сторон им были получены просьбы, касающиеся областей, в которых требуется провести углубленные исследования. |
Electronic updates and newsletters concerning relevant developments and events are regularly sent by e-mail. |
Электронные обновления и бюллетени, касающиеся соответствующих изменений, событий и мероприятий, регулярно рассылаются с помощью электронной почты. |
Her delegation found particularly useful the clarifications concerning article 32. |
Ее делегация считает особенно полезными в этой связи разъяснения, касающиеся статьи 32. |
Complaints concerning police behaviour are moreover investigated by the supervisory authority in administrative proceedings. |
Кроме того, разоблачения, касающиеся поведения полиции, рассматриваются органом по надзору в рамках административной процедуры. |
Law 189/2002 introduced a number of important amendments concerning expulsions. |
В соответствии с Законом 189/2002 в процедуры, касающиеся высылки, внесен ряд важных поправок. |
Several Governments have issued and/or reaffirmed warnings concerning possible further al-Qa'idah attacks. |
Правительства некоторых стран объявили и/или подтвердили предупреждения, касающиеся возможных новых нападений со стороны «Аль-Каиды». |
AQIS ultimately sets the rules concerning the imports, not Biosecurity Australia. |
АКИС в конечном счете устанавливает правила, касающиеся импорта, а не биологической безопасности Австралии. |
All cabinet decrees from Constantinople concerning Syria became subject to his approval. |
Все декреты правительства в Стамбуле, касающиеся Сирии, должны были быть одобрены им лично. |
The amygdala processes reactions to violations concerning personal space. |
Миндалевидное тело отвечает за реакции, касающиеся нарушения личного пространства человека. |
The facts concerning his case must be independently verified. |
Факты, касающиеся этого случая, должны быть проверены независимыми сторонами. |
The allegations concerning killings committed by SPLA need further investigation. |
Утверждения, касающиеся убийств, которые якобы были совершены НОАС, нуждаются в дополнительном расследовании. |
Revised procedures concerning financial and administrative actions during emergencies or natural disasters had been issued. |
Кроме того, были изданы пересмотренные процедуры, касающиеся финансовых и административных мер применительно к чрезвычайным ситуациям и стихийным бедствиям. |
Furthermore, measures concerning pollution reduction from municipal sources were widely effective. |
Кроме того, во многих странах с высокой эффективностью применяются меры, касающиеся сокращения загрязнения из городских источников. |
Rules concerning perjury should therefore be included in the Statute. |
Правила, касающиеся дачи заведомо ложных показаний, должны, таким образом, быть включены в Устав. |
New measures concerning inter-cultural education are also noted with satisfaction. |
Комитет также с удовлетворением принимает к сведению новые меры, касающиеся межкультурного образования. |
There were substantive legal elements concerning terrorism on which States must reach agreement. |
Имеются существенные элементы правового характера, касающиеся терроризма, в отношении которых государства должны прийти к согласию. |
The Secretariat recognized that some changes might be warranted in the financial rules concerning procurement. |
Секретариат сознает, что в финансовые правила, касающиеся закупок, возможно, целесообразно было бы внести некоторые изменения. |
The Regulation concerning Housing Construction Standards prescribes minimum requirements for park and neighbourhood facilities. |
Положения, касающиеся норм в области жилищного строительства, предусматривают минимальные требования в отношении парков и расположенных поблизости объектов. |
There is an insurance regulation concerning retired government personnel. |
Существуют положения, касающиеся страхования государственных служащих, вышедших на пенсию. |
Myanmar likewise rejected the allegations concerning forced resignations of certain elected representatives. |
Кроме того, Мьянма опровергает обвинения, касающиеся принуждения некоторых избранных представителей к отказу от своих полномочий. |
Special procedures continued urgent actions concerning the situation of individuals facing serious human rights violations. |
В рамках специальных процедур продолжали приниматься срочные меры, касающиеся положения отдельных лиц, сталкивающихся с серьезными нарушениями в области прав человека. |
Brief notes from transition countries concerning energy policies and prospects will also be available. |
Участникам будут также представлены краткие записки от стран с переходной экономикой, касающиеся политики и перспектив в области энергетики. |
Contains information concerning the prescribed type of sampling device. |
В этой колонке приведены сведения, касающиеся предписанного типа устройства для взятия проб. |
Complaints concerning social security and welfare, tax and housing issues prevailed. |
Среди них преобладали жалобы, касающиеся вопросов социального страхования и обеспечения, налогообложения и жилья. |
However, it fully endorsed the recommendations of the Secretary-General concerning future action on results-based budgeting. |
Вместе с тем он полностью поддерживает рекомендации Генерального секретаря, касающиеся будущих мер в отношении составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |