Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
Concerning policy on minorities, he described the special measures taken by the Government in respect of access to employment, education and health care. Что касается политики в отношении меньшинств, то он отметил специальные меры, принятые правительством в области трудоустройства, обеспечения доступа к образованию и медико-санитарному обслуживанию.
Concerning humanitarian matters, 11 November 2011 marked the cessation of refugee and asylum-seeker status for Congolese nationals who have lived in Gabon since the civil war of 1997-1999. Что касается гуманитарной сферы, то 11 ноября 2011 года было прекращено действие статуса беженцев и ищущих убежища в отношении выходцев из Конго, проживающих в Габоне с момента окончания гражданской войны 1997 - 1999 годов.
Concerning legitimate needs, Consumers International suggests the inclusion of technological neutrality, access to essential goods and services and consumer privacy and data protection. Что касается законных потребностей, то организация "Консьюмерз интернэшнл" предложила включить в руководящие принципы положения, посвященные технологической нейтральности, доступу к важнейшим товарам и услугам, уважению частной жизни потребителей и защите данных.
Concerning the topic of shared natural resources, he supported the two-step approach outlined by the Special Rapporteur. Что касается общих природных ресурсов, то он высказывается в поддержку двухэтапного подхода, намеченного в общих чертах Специальным докладчиком.
Concerning the question on violence against women, increased awareness of domestic violence has led authorities and organizations to take preventive measures. Что касается вопроса о насилии в отношении женщин, то более четкое осознание проблемы насилия в семье побудило власти и общественные организации к принятию превентивных мер.
Concerning cartel investigations, comprehensive legislative drafts addressing the shortcomings of the current competition law had been prepared and tabled in Parliament. Что касается расследования картельных дел, то были подготовлены и вынесены на рассмотрение парламента комплексные законопроекты, направленные на устранение тех недостатков, которые присутствуют в действующем законодательстве по вопросам конкуренции.
Concerning State-based judicial mechanisms, Governments should as a first step work to reduce legal, practical or other barriers to accessing remedy regarding abuses occurring within their territory and/or jurisdiction. Что касается государственных судебных механизмов, то правительствам следует в качестве первого шага работать в направлении устранения правовых, практических и других препятствий на пути к правовой защите применительно к нарушениям, которые происходят на их территории и/или в пределах их юрисдикции.
Concerning the SADC Protocol on Trade in Services (2012) and ongoing negotiations, countries had exchanged six offers to date, including for banking and non-banking services. Что касается протокола САДК по торговле услугами (2012 год) и продолжающихся в этой связи переговоров, то на сегодня страны обменялись шестью предложениями, которые касаются в том числе банковских и небанковских услуг.
Concerning telecommunications, the introduction of Island-wide rural broadband access improved the situation within and outside the Territory. Что касается телекоммуникаций, то в результате введения на всей территории островов доступа к широкополосной связи положение улучшилось не только в территории, но и за ее пределами.
Concerning the measures taken to change cultural attitudes preventing women from reporting cases of violence, as already stated, there are several mechanisms for registering such complaints. Что касается мер, нацеленных на преодоление культурных обычаев, которые удерживают женщин от того, чтобы сигнализировать о случаях насилия, о чем говорилось выше, то существует несколько каналов для подачи таких жалоб.
Concerning Goal 7, it implemented an air pollution and control programme and public education initiative in Dera Ismail Khan and Sargodha from August 2011 to January 2012. Что касается цели 7, то с августа 2011 года по январь 2012 года она осуществляла программу контроля за загрязнением воздуха и инициативу, касающуюся системы государственного образования, в Дера-Исмаил-Хане и Саргодхе.
Concerning existing mechanisms, many of them remain underutilized and many opportunities exist for countries to seize and they should be encouraged to take advantage of them. Что касается существующих механизмов, то многие из них используются недостаточно активно, при этом у стран есть много возможностей, и им следует рекомендовать пользоваться этими возможностями.
Concerning the second option - a global forest fund, for which all countries and all types of forests would be eligible - risks duplicating many existing mechanisms. Что касается второго варианта - создания глобального фонда по лесам, который мог бы охватывать все страны и все типы лесов, то существует риск дублирования многих из существующих механизмов.
Concerning negative factors that might undermine the political progress, the violence in 2012 in Rakhine State had resulted in large numbers of internally displaced persons, most from the Rohingya community. Что касается негативных факторов, которые могут отрицательно сказаться на политическом прогрессе, то в результате актов насилия, совершенных в 2012 году в национальной области Ракхайн, внутри страны было перемещено значительное число людей, главным образом из общины рохинджа.
Concerning health sector, immunization campaigns have been undertaken for Roma children, and periodical controls to monitor the situation and controlling the drinking water. Что касается сектора здравоохранения, то дети рома были охвачены кампанией вакцинации и ситуация в этой области периодически отслеживается, в частности осуществляется контроль за питьевой водой.
Concerning complaints, these mostly involved written or verbal racial comments, as well as the production and dissemination of racist opinions by electronic means. Что касается заявлений, то речь шла, в частности, о письменных или устных расистских высказываниях, а также о производстве и распространении расистских материалов электронным способом.
Concerning HIV/AIDS in rehabilitation centres, Lesotho referred to the strategic plan and the increase in the number of inmates coming forward for counselling and testing. Что касается проблемы ВИЧ/СПИДа в центрах реабилитации, то Лесото сослалось на стратегический план и отметило увеличение числа находящихся в них лиц, которые обращаются за консультативной помощью и для сдачи анализов.
Concerning pre-packages, the problem was that definitions used in UNECE and the EU differed from that used by Codex Alimentarius. Что касается предварительной упаковки, то проблема заключается в том, что определения, используемые в ЕЭК ООН и ЕС, отличаются от определений, используемых Кодексом Алиментариус.
Concerning the briefing on the 1540 Committee, Indonesia continues to value the significant role that Committee is playing in promoting the implementation of the resolution. Что касается брифинга о деятельности Комитета, учрежденного резолюцией 1540, то Индонезия по-прежнему высоко ценит ту значительную роль, которую этот комитет играет в содействии осуществлению соответствующей резолюции.
Concerning the disposal process of written-off items, the Advisory Committee was informed that the Mission conducts two auctions per year, which are advertised in local newspapers. Что касается процесса ликвидации списанных предметов имущества, то Консультативный комитет был информирован о том, что миссия проводит два аукциона в год, объявления о проведении которых размещаются в местных газетах.
Concerning the threats posed to humanity by natural disasters, we commend the Secretary-General for stressing in his report the importance of measures for disaster reduction and early warnings. Что касается угроз, которые представляют для человечества стихийные бедствия, то мы отдаем должное Генеральному секретарю за то, что он подчеркнул в своем докладе значение мер по уменьшению опасности стихийных бедствий и по раннему предупреждению.
Concerning the expanded definition of "fully funded", she assured the Executive Board that UNFPA would mitigate any associated risk. Что касается расширенного определения понятия «финансированный в полном объеме», то она заверила Исполнительный совет в том, что ЮНФПА сведет к минимуму любой сопряженный с этим риск.
Concerning the Uganda CPD, they urged closer alignment with the PRSP and the health SWAp and recommended further harmonization with other United Nations organizations. Что касается ДСП для Уганды, то они настоятельно призвали более тесно увязать ее с ДССН и ОСП в области здравоохранения и рекомендовали продолжить процесс согласования с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Airworthiness Insurance 82. Concerning the certificate of registration, only three aircraft had documents that remained valid and identified the date of expiration. Что касается свидетельства о регистрации, то только на три воздушных судна были представлены документы, которые были еще действительны и в которых была указана дата истечения срока их действия.
Concerning the exhaustion of domestic remedies, the author, referring to his original communication, reiterates that he has submitted many appeals, all of which proved ineffective. Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то автор, ссылаясь на свое первоначальное сообщение, вновь заявляет о том, что он представил многочисленные ходатайства, все из которых оказались безрезультатными.