Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
Concerning the discriminatory mechanisms within the criminal justice administration, the report identified some lines of future research. Что касается дискриминационных механизмов в системе отправления уголовного правосудия, то в докладе выявлены некоторые направления для дальнейших исследований.
Concerning ongoing progress, we should also mention the process of creating an African Peace and Security Council. Что касается ныне достигаемого прогресса, то следовало бы упомянуть также о процессе учреждения африканского Совета по вопросам мира и безопасности.
Concerning unlawful detention, the delegation had only addressed the issue of compensation and arbitrary detention. Что касается незаконного содержания под стражей, то делегация затронула лишь вопрос о компенсации и произвольном задержании.
Concerning equality in gaining promotion, it is based solely on merit and without discrimination. Что касается равенства при продвижении по службе, то оно основано исключительно на имеющихся заслугах при отсутствии дискриминации.
Concerning tasers, the Department of Justice was developing policies for their use in conjunction with local police agencies. Что касается "тазеров", то министерство юстиции разрабатывает политику их использования совместно с местными полицейскими управлениями.
Concerning the above-mentioned interventions and "briefings", members of Interfaith International have consulted with governmental delegations, seeking clarifications. Что касается вышеупомянутых заявлений и «брифингов», члены «Международного служения веры» обращались к правительственным делегациям за разъяснениями.
Concerning good governance and democracy, it is important to ensure constant dialogue between the Government, the political parties and the media. Что касается благого управления и демократии, то важно поддерживать постоянный диалог между правительством, политическими партиями и средствами массовой информации.
Concerning the last of those indicators, the Committee pointed out that application rather than ratification was relevant. Что касается последнего из этих показателей, то Комитет отметил, что более актуальным является вопрос о применении, а не о ратификации.
Concerning migration, she noted that the Fund focused on certain specific areas due to limited resources. Что касается миграции, то из-за ограниченности ресурсов Фонд вынужден фокусировать свое внимание лишь на отдельных приоритетных областях.
Concerning the 1995 Fish Stocks Agreement, Malta made a declaration upon accession on 11 November 2001. Что касается Соглашения по рыбным запасам 1995 года, то 11 ноября 2001 года Мальта выступила с декларацией при присоединении к нему.
Concerning the assistance through the MLF, we should focus our resources on cost-effective measures. Что касается содействия по линии МСФ, то нам следует сосредоточить наши ресурсы на эффективных с точки зрения затрат мерах.
Concerning the two remaining options to develop the gtr, AC. agreed on option 1. Что касается двух остающихся вариантов разработки гтп, то АС.З достиг договоренности в отношении варианта 1.
Concerning the procedural proposal for a joint meeting, doubts were expressed about its feasibility. Что касается предложения процедурного характера о созыве совместного заседания, то были высказаны сомнения по поводу его осуществимости.
Concerning paragraphs 9 to 11, the sponsor delegation noted that they were new additions. Что касается пунктов 9 - 11, то делегация-автор указала, что эти пункты являются новыми.
Concerning the strategies for focal areas, the GEF secretariat developed strategic objectives in order to ensure efficient use of available resources. Что касается стратегий в приоритетных областях, то секретариат ГЭФ разработал стратегические цели для обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов.
Concerning trial procedures, Mexico noted that it was party to the Convention on Extradition, Montevideo, 1933. Что касается судебных процедур, то Мексика отметила, что она является стороной Конвенции о выдаче, Монтевидео, 1933 год.
Concerning contributory negligence, he agreed with the general thrust of article 40. Что касается небрежности, способствовавшей ущербу, то выступающий согласен с общей направленностью статьи 40.
Concerning the simplification of contractual arrangements, there was a need to address the problems mentioned in the Secretary-General's report. Что касается упрощения процедур заключения контрактов, то налицо необходимость решения проблем, упомянутых в докладе Генерального секретаря.
Concerning naturalized citizens, the original United States position was not to afford protection against the State of origin. Что касается натурализованных граждан, то первоначальная позиция Соединенных Штатов заключалась в том, чтобы не предоставлять защиту против государства происхождения.
Concerning the jurisdiction of military tribunals, principle 25 deals with non-repetition of violations. Что касается юрисдикции военных судов, то в принципе 25 речь идет о неповторении нарушений.
Concerning emigration, both the developed and the developing countries show similar trends in their views and policies. Что касается эмиграции, то во взглядах и политике как развитых, так и развивающихся стран отмечаются схожие тенденции.
Concerning the situation in the West Bank, we strongly encourage the continued and sustained easing of restrictions on movement. Что касается ситуации на Западном берегу, то мы настоятельно призываем к дальнейшему и последовательному ослаблению ограничений на передвижение.
Concerning the work programme of the Working Group, two proposals have been submitted so far. Что касается программы работы Рабочей группы, то к настоящему времени представлено два предложения.
Concerning systems, the survey brought to light the fact that most developments have been made in-house. Что касается систем, то благодаря проведенному обследованию было выявлено, что наибольшая часть разработок осуществляется собственными силами.
Concerning the disengagement of forces on the ground, we welcome the effective cessation of hostilities along the line of confrontation. В том, что касается вопроса разъединения сил на местах, то мы приветствуем успешное прекращение боевых действий вдоль линии конфронтации.