Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
Concerning the Colombia MTR, various delegations asked if the extension of the country programme would have financial implications. Что касается СО в Колумбии, то целым рядом делегаций был задан вопрос о том, будет ли продление действия страновой программы иметь финансовые последствия.
Concerning existing tunnels, the implementation of standard detailed solutions is sometimes not possible or at least very expensive. Что касается существующих туннелей, то практическая реализация стандартных детализированных решений является порой невозможной или по меньшей мере требует больших финансовых затрат.
(b) Concerning teaching and learning practices and methodologies: Ь) в том, что касается методологии обучения и приобретения знаний:
Concerning the improved utilization of the conference centre. Delegations thought that new methods were needed to attract more meetings to Nairobi. Что касается расширения использования этого конференционного центра, то делегации выразили мнение о том, что нужно применять новые методы для обеспечения увеличения числа проводимых в Найроби совещаний.
Concerning the options to reduce emissions, the workshop presentations and discussions focused on structural measures and energy saving. Что касается возможных вариантов сокращения выбросов, то в выступлениях и обсуждениях в ходе рабочего совещания основное внимание уделялось структурным мерам и экономии энергии.
Concerning contingency trade measures, UNCTAD should increase its activities to support developing countries, particularly LDCs, in preparing for safeguard actions and anti-dumping measures. Что касается обусловленных торговых мер, то ЮНКТАД следует активизировать свою деятельность в поддержку развивающихся стран, прежде всего НРС, в интересах их подготовки к использованию защитных и антидемпинговых мер.
Concerning its mission, the Joint Group of Experts identified new and emerging issues for further review at its next meeting in 2011. Что касается своей миссии, то Объединенная группа экспертов выявила новые и возникающие вопросы для дальнейшего обзора на ее следующем совещании в 2011 году.
Concerning paragraph 12, the Portuguese Public Security Police considers that the measures being adopted nationally have proved effective. «Что касается пункта 12, то Полицейская служба общественной безопасности Португалии считает, что принимаемые на национальном уровне меры доказали свою эффективность.
Concerning health facilities and services in the Kingdom of Bahrain: Что касается медицинских учреждений и услуг в Королевстве Бахрейн, то:
Concerning Cyril Allen, no record of travels through the airport was found. Что касается Сирила Аллена, то никаких данных о его прибытии в аэропорт или отлете из него не было обнаружено.
Concerning Somalia, recent well-publicized international and regional developments have shone a new, stronger spotlight on the country. Что касается Сомали, то недавно произошедшие хорошо освещавшиеся международные и региональные события пролили новый и более яркий свет на положение в этой стране.
Concerning enrichment, Japan and South Korea said the enrichment is transparent, but they already have the technical know-how through that experiment. Что касается обогащения, то Япония и Южная Корея говорят о транспарентном обогащении, но ведь они уже обладают соответствующими техническими знаниями благодаря этому эксперименту.
Concerning the minimum criminal age of responsibility, there was a penal code amendment bill before Parliament that took that into account. Что касается минимального возраста наступления уголовной ответственности, то в парламенте рассматривается законопроект о внесении в Уголовный кодекс поправок, учитывающих этот момент.
Concerning treatment of non-communicable diseases Oman guaranteed free health care from basic care through to tertiary health care, including rehabilitation and social inclusion. Что касается лечения непередаваемых болезней, то Оман гарантировал бесплатную медицинскую помощь на уровнях от базовой до третичной медицинской помощи, включая реабилитацию и социальную интеграцию.
Concerning the bilingual topographical signs in Carinthia, the government was committed to fully implement Austria's obligations under the State Treaty of 1955. Что касается двуязычных топографических названий и указателей в земле Каринтия, то правительство твердо намерено в полной мере выполнить обязательства Австрии по Государственному договору 1955 года.
Concerning earthquake and tsunami risk, both mortality and economic loss risk are rising globally. Что касается опасности землетрясений и цунами, то на глобальном уровне повышается и риск гибели людей, и риск экономического ущерба.
Concerning transit States outside the European Union, Sweden has general understandings with these countries, when required. В том что касается государств транзита за пределами Европейского союза, то Швеция, при необходимости, достигает общих договоренностей с этими странами.
Concerning UN-Women, he wanted to know in which fields the new entity would interact with the mandate of the Special Rapporteur. Что касается Структуры "ООН-женщины", то оратор хотел бы знать, в каких областях этот новый орган будет взаимодействовать с мандатом Специального докладчика.
Concerning the protection of civilians, his delegation believed that while all States shared that moral imperative, agreed definitions were lacking. Что касается защиты гражданского населения, то делегация Алжира считает, что, хотя этот нравственный императив разделяют все государства, в данной области не хватает согласованных определений.
Concerning the second priority, he asked for further elaboration on how she planned to combat religious discrimination. Наконец, что касается второй намеченной приоритетной задачи, то он спрашивает, что она собирается предпринять в области борьбы против дискриминации по религиозным признакам.
Concerning anti-discrimination recommendations, the draft law on the protection against discrimination would be soon considered by the Government for formal approval. Что касается рекомендаций о борьбе с дискриминацией, то на рассмотрение правительства будет передан проект закона о защите от дискриминации в ближайшее время для его официального одобрения.
Concerning access to education, the Constitution requires the State to provide free education to all children irrespective of language, ethnicity or family background. Что касается доступа к образованию, Конституция требует от государства обеспечения бесплатного образования всем детям, вне зависимости от их языка, этнической принадлежности или семейных обстоятельств.
Concerning national execution (NEX), delegations encouraged additional country level efforts to further develop local capacities to improve internal controls and ensure compliance. Что касается национального исполнения (НИ), то делегации рекомендовали предпринять на страновом уровне дополнительные усилия по дальнейшему развитию местного потенциала для улучшения внутреннего контроля и обеспечения служебной дисциплины.
Concerning international shipping emissions, Mr. Amann stressed that these were currently not part of the national emissions. Что касается выбросов в результате международных морских перевозок, то г-н Аманн подчеркнул, что в настоящее время они не включаются в национальные выбросы.
Concerning practicalities, the Commission stated: Что касается практических соображений, то Комиссия заявила: