Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Concerning - Что касается"

Примеры: Concerning - Что касается
Concerning draft article 8, General obligation to operate, support was expressed for the emphasis on the general obligation to cooperation. Что касается проекта статьи 8, то была выражена поддержка акцентирования общего обязательства сотрудничать.
Concerning the expression "entitled to" used in both subparagraphs, the suggestion was made that the source of the entitlement should be made clear. Что касается выражения «правомочны», использованного в обоих подпунктах, то было высказано пожелание об уточнении источника правомочности.
Concerning draft articles 5 and 6, the Special Rapporteur continued to believe that efforts should be made to improve the protection granted to refugees and stateless persons under existing international conventions. Что касается проектов статей 5 и 6, то Специальный докладчик неизменно считает, что следует постараться улучшить защиту, обеспечиваемую беженцам и апатридам существующими международными конвенциями.
Concerning other short-term indicators, further improvements in the provision of these data are also needed, as regards availability, timeliness and reliability. Что касается других краткосрочных показателей, необходимо и далее совершенствовать эти данные с точки зрения их доступности, своевременности и достоверности.
Concerning the resident coordinator system, she noted that it was open to everybody; however, the selection process was costly. Что касается системы координаторов-резидентов, то она отметила, что эта система открыта для всех; однако процесс отбора является дорогостоящим.
Concerning the preparation of country programmes, donors were invited to participate to the maximum extent possible through the various mechanisms set up in each country. Что касается подготовки программ по странам, то донорам было предложено принять в этом максимальное участие через посредство различных механизмов, учрежденных в каждой стране.
Concerning maleic hydrazide, the Interim Chemical Review Committee had decided to seek further guidance from the Committee on the overall issue of contaminants before making a recommendation. Что касается малеинового гидразида, то Временный комитет по рассмотрению химических веществ решил получить дополнительные указания от Комитета по вопросу о загрязнителях в целом.
Concerning the incident in Maliana, the facts are as follows: Что касается инцидента в Мальяне, то факты таковы:
Concerning compliance, he welcomed the positive shift reflected in the Chairperson's latest attempt to find common ground between the European Union and South African proposals. Что касается соблюдения, то он приветствует позитивный сдвиг, отраженный в последней попытке Председателя найти общую почву между предложениями Европейского союза и Южной Африки.
Concerning maritime security, the Congo organized, with the assistance of the International Maritime Organization, a national seminar in Brazzaville, from 22 to 26 March 2004. Что касается безопасности на море, то Конго организовала при содействии со стороны Международной морской организации проведение в Браззавиле 22-26 марта 2004 года национального семинара.
Concerning the way forward, UNCTAD would need to rise to the challenge set out by the Eminent Persons' Panel. Что касается предстоящей работы, то ЮНКТАД должна быть на высоте задач, поставленных Группой видных деятелей.
Concerning the introduction of new technologies, additional information was provided by the representative of the Secretariat on the recent acquisition of computer hardware at Headquarters and its implications. Что касается внедрения новых технологий, то представитель Секретариата представил дополнительную информацию о приобретении в последнее время компьютерной техники для Центральных учреждений и о последствиях этой деятельности.
Concerning human rights, ACC decided at its first regular session for 1994 to review periodically the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. Что касается прав человека, то АКК на своей первой очередной сессии 1994 года постановил периодически проводить обзор хода осуществления Венской декларации и Программы действий.
Concerning the quality aspect of relevance, it is obviously essential that the policy needs of the users and potential users of statistical products be detected as clearly as possible. Что касается такого аспекта качества, как актуальность, то очевидна необходимость как можно более четкого определения основных стратегических потребностей нынешних и потенциальных пользователей статистической продукции.
Concerning the plan to give the Rwandan courts the universal jurisdiction, this has been forwarded to the inter-ministerial technical committee for scrutiny before being submitted to cabinet. Что касается плана предоставления судам Руанды универсальной юрисдикции, то он был направлен на изучение Межминистерскому техническому комитету до представления его кабинету.
Concerning the efforts made to improve equitable geographical representation in the Secretariat, he stressed that the composition of the staff still did not reflect the Organization's international character. Что касается усилий, направленных на обеспечение более справедливого географического представительства в Секретариате, то он подчеркивает, что кадровый состав по-прежнему не отражает международный характер Организации.
Concerning human rights in particular, diplomatic protection might be invoked in cases where the respondent State failed to implement the judgement or other ruling of the relevant court. Что касается прав человека, то дипломатическая защита должна применяться в том случае, если государство-ответчик не выполняет решение либо иное постановление компетентного суда.
Concerning question 18, the laws of Lithuania regarding the activities and registration of associations, non-governmental organizations and political parties were compatible with the Covenant. Что касается вопроса 18, то литовские законы относительно деятельности и регистрации ассоциаций, неправительственных организаций и политических партий совместимы с положениями Пакта.
Concerning the strengthening of the United Nations, Kenya supports and welcomes the efforts made by Secretary-General Kofi Annan in this area. Что касается укрепления системы Организации Объединенных Наций, то Кения поддерживает и приветствует усилия Генерального секретаря Кофи Аннана в этой области.
Concerning the outcome, the United States preference would be to have a Chairman's statement in lieu of a negotiated outcome. Что касается его итогов, то Соединенные Штаты высказали пожелание об опубликовании заявления Председателя вместо принятия согласованного в ходе переговоров решения.
Concerning the decentralization process, his delegation supported the recommendations put forward by the informal advisory group with a view to strengthening UNIDO's field operations. Что касается процесса децентрализации, то деле-гация Афганистана поддерживает рекомендации, предложенные неофициальной консультативной груп-пой для укрепления мероприятий, осуществляемых ЮНИДО на местах.
Concerning predefined modules for goods and services, the strategy is mission-focused and seeks to create service-delivery packages that meet field deployment requirements on missions' terms. Что касается стандартных наборов товаров и услуг, то стратегия предусматривает формирование «сервисных пакетов», удовлетворяющих конкретным потребностям миссий на местах.
Concerning fissile material, the Vice-Chair noted that the relevant isotopes were uranium-233, uranium-235, plutonium-239, neptunium-237 and odd-number isotopes of americium. Что касается расщепляющегося материала, то вице-председатель отметил в качестве соответствующих изотопов уран-233, уран-235, плутоний-239, нептуний-237 и нечетные изотопы америция.
Concerning the number of practical placement positions, the Government adopted a number of legislative amendments in December 2003 in order to increase the number. Что касается числа стажеров, то в декабре 2003 года правительство приняло ряд законодательных поправок, чтобы его увеличить.
Concerning the prevention of entry into the Greek territory, it is noted that no incident of non-compliance with this obligation has been recorded. Что касается доступа на территорию Греции, то необходимо отметить, что не было зарегистрировано каких-либо случаев несоблюдения данного обязательства.