Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
No agreement has emerged concerning the best method of undertaking such reforms. По вопросу о наилучших методах проведения таких реформ согласия достигнуто не было.
Conclusions on the report of the President on consultations concerning the proposal of the Russian Federation. Выводы по докладу Председателя о консультациях относительно предложения Российской Федерации.
information on legislation concerning foreign investments and accounting practices; сборе информации о законодательстве по вопросам иностранных инвестиций и практики отчетности;
Please see the separate page on the EC website concerning the Committee for further information about feed additives. Для получения дополнительной информации о кормовых добавках просьба ознакомиться с отдельной страницей веб-сайта ЕК, посвященной данному Комитету.
The representative of the Russian Federation reiterated his position concerning the need to include fresh fruit and vegetables in ATP. Представитель Российской Федерации напомнил о своей позиции, заключающейся в том, что в СПС необходимо включить положения о свежих фруктах и овощах.
According to the Ministry of Justice, a comprehensive legislative act concerning children's rights has not been adopted in Georgia. В соответствии с данными Министерства юстиции в Грузии еще не принят всеобъемлющий закон о правах детей.
The Chairperson gave the floor to the Chairpersons of Divisions to report on any updates concerning activities during the Conference. Председатель предоставила слово начальникам отделов для сообщения какой-либо новой информации о деятельности, проведенной в ходе Конференции.
She requested figures concerning the complaints received by the Ministry. Оратор просит представить данные о том, сколько жалоб получено Министерством.
Information concerning cases in the Labour Court: Информация о делах, переданных в Суд по трудовым спорам:
Notify employees and applicants for employment about their rights concerning discrimination and whistle-blower laws; информировать сотрудников и кандидатов на трудоустройство об их правах, гарантируемых законами о борьбе с дискриминацией и защите информаторов;
There has been increased public debate over this period concerning the importance of informing individuals of their listing. В отчетный период велись активные публичные обсуждения вопроса о важности информирования лиц об их включении в перечень.
The STRs received during this period contained information concerning suspicions relating to a wide range of criminal activities. Полученные в течение этого периода сообщения о подозрительных операциях содержат информацию о подозрениях, касающихся разнообразной преступной деятельности.
Decisions concerning compulsory interventions amounting to detention were subject to court appeal. Решения о необходимости помещения в психиатрические учреждения могут быть обжалованы по суду.
Lastly, she requested updated information on the proposal of the High Commissioner for Human Rights concerning the consolidation of the treaty bodies. В завершение сказанного, она хотела бы узнать свежую информацию относительно предложения Верховного комиссара по правам человека о консолидации договорных органов.
The forensic experts of the Ministry of Health are responsible for issuing final conclusions concerning the use of torture. Окончательное заключение о применении пыток возложено на судмедэкспертов Минздрава Республики Узбекистан.
He asked the delegation to provide more details concerning violations against women, including cases that had been neglected or not investigated. Оратор просит делегацию представить более подробные сведения о преступлениях против женщин, в том числе о случаях, которые были проигнорированы или остались не расследованными.
To date, 10,000 magazines have been discovered at N'Djili airport and no information has been provided concerning further possible deliveries. К настоящему времени 10000 магазинов были обнаружены в аэропорту Нджили, и нет никакой информации о дальнейших возможных поставках.
Agreement for co-operation between the Republic of Poland and the Unites States of America concerning peaceful use of nuclear energy (1991). Соглашение между Республикой Польша и Соединенными Штатами Америки о сотрудничестве в области использования ядерной энергии в мирных целях (1991 год).
Thus, 47 States parties have submitted information concerning the appointment of representatives. Таким образом, информацию о назначении представителей представили 47 государств-участников.
At the meeting, the Committee shall be informed concerning the report, all steps taken and the available results of the investigation. На этом заседании Комитет должен быть проинформирован о поступившем сообщении, обо всех принятых мерах и об имеющихся результатах расследования.
The memorandum of understanding concerning UNMIS activities in Kenya has not yet been finalized. Меморандум о взаимопонимании относительно деятельности МООНВС в Кении еще не подписан.
Information on the legislative and enforcement measures concerning weapon-related biological materials was provided by 54 States. Информацию о законодательных и правоприменительных мерах в отношении биологических материалов, связанных с оружием, представили 54 государства.
The delegation had also remained fairly vague on the follow-up of communications, especially those concerning the National Security Act. Кроме того, делегация представила достаточно расплывчатые ответы на вопрос о мерах, принятых в связи с сообщениями, включая, в частности, сообщения, касающиеся закона о национальной безопасности.
In addition, a Third Party Supply Agreement is in place with the USA concerning the supply of uranium to Taiwan. Кроме того, с Соединенными Штатами Америки заключено соглашение о поставке третьей стороне, касающееся поставок урана Тайваню.
Second, concerning the question of prevention of an arms race in outer space: the position of the Chinese delegation is common knowledge. Во-вторых, вопрос о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве: позиция китайской делегации тут общеизвестна.