Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
Important documents have been approved concerning the denationalization and privatization of enterprises, land and housing. Были одобрены важные документы о денационализации и приватизации предприятий, земли и жилищ.
Information was requested concerning the rate of divorce, the reasons for changes and whether procedures for reconciliation achieved the desired goal. Была запрошена информация о частоте разводов, причин динамики в этой области и того, достигают ли процедуры примирения разводящихся своей цели.
Members requested information concerning programmes and measures directed towards disabled women. Члены Комитета попросили представить информацию о программах и мерах в отношении женщин-инвалидов.
Since 1967, the Act concerning primary and lower secondary education has included the right to learn Sami. С 1967 года Законом о начальном и среднем образовании первой ступени предусматривается право на изучение саамского языка.
At the Committee's second session, the Chairperson summarized developments concerning preparatory activities relating to the World Conference. На второй сессии Комитета Председатель вкратце сообщила о подготовительных мероприятиях, связанных со Всемирной конференцией.
International indigenous organizations should develop information for local communities concerning the goals of the Decade and the activities of the United Nations. Международным организациям коренных народов следует подготовить для местных общин информацию о целях Десятилетия и деятельности Организации Объединенных Наций.
Early in 1994, information was received concerning a police raid in Guatemala which freed children illegally trafficked for adoption. В начале 1994 года была получена информация о полицейском рейде в Гватемале, во время которого были освобождены дети, ввезенные контрабандным путем для целей усыновления.
And we need to verify certain things she's told us concerning her whereabouts. И нам нужно проверить некоторые вещи, о которых она рассказала, касательно её передвижений.
Something we forgot concerning your sister. Мы не подумали о твоей сестре.
Not a word concerning what I do! Ни слова о том, что я делаю!
The details concerning arrest or detention and trial of cases are appended herewith. Подробные сведения об аресте или задержании, а также о судебном разбирательстве представлены ниже.
That role was particularly significant for discussions concerning the crucial questions of the referendum date and the ballot box system to be used. Эта роль была особо значимой в обсуждениях, касающихся важнейших вопросов о дате референдума и системы избирательных урн, которую надлежало использовать.
Therein, certain statements are made concerning the attitude of the Government of Guatemala regarding Belize's borders. В этом письме содержится ряд заявлений, касающихся позиции правительства Гватемалы по вопросу о границах Белиза.
The programming exercise examined, analysed and projected ideas concerning the employment situation and made suggestions on appropriate intervention. При этом были рассмотрены, проанализированы и сформулированы идеи, связанные с положением в области занятости, и представлены предложения о надлежащих мерах.
The Convention on the Rights of the Child encapsulates many primary principles concerning adoption. В Конвенции о правах ребенка закреплены многие основополагающие принципы, касающиеся усыновления.
There is no information in our country concerning this unlawful activity. Наша страна не располагает никакой информацией о такой незаконной деятельности.
During the year, the Special Rapporteur communicated with the Indian Government concerning the trafficking of Tamang girls from Nepal into India. В отчетном году Специальный докладчик направил правительству Индии сообщение о контрабанде тамангских девочек из Непала в Индию.
Complaints concerning violations of due process of law have increased substantially with regard to the legal obligation of the State to prosecute offences. Значительно возросло число сообщений о нарушениях права на надлежащее судебное разбирательство, в том что касается юридического права государства проводить расследование и назначать наказание.
The appointment and removal of judges and magistrates were provided for in the 1986 Act concerning the judiciary. Назначение и смещение с должности судей и магистратов регулируется Законом о судебной власти 1986 года.
Further information was requested concerning the situation of those groups and general social attitudes towards them. Они также просили представить дополнительную информацию о положении этих групп населения и об отношении к ним в обществе в целом.
Members of the Committee also requested clarification on reports received concerning the displacement of populations from different regions to the Mekong Delta. Члены Комитета также просили представить объяснения в связи с полученными сообщениями о перемещении населения из различных районов в дельту Меконга.
The Committee pointed out that the law concerning Yemeni nationality seemed to be in contradiction of the Convention. Комитет отметил, что закон о йеменском гражданстве противоречит положениям Конвенции.
The representative said that the information concerning the dependent territories was not immediately available and would be provided later. Представитель Соединенного Королевства сообщила, что в данный момент она не располагает информацией о зависимых территориях и она будет представлена позднее.
The Special Rapporteur received information from reliable sources concerning the location of a number of such prisons in the area of Kabul and some provinces. Специальный докладчик получил из надежных источников информацию о местоположении ряда таких тюрем в районе Кабула и некоторых провинциях.
The laws concerning ownership of land dating from the time of the Communist government are not in force. Законы о землевладении, действовавшие во время коммунистического режима, не имеют силы.