Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
Information concerning the penalties applied can be found in the appendix. Информация о применении мер наказания приводится в приложении к настоящему докладу.
Laws concerning the budgetary authority of the State do not, therefore, apply to BFIPU. В этой связи законы о государственной отчетности к Группе не применяются.
In 3 cases, criminal proceedings had been suspended or closed due to the lack of sufficient information concerning the perpetrators. В трех случаях ограниченность объема информации о виновных вынудила приостановить или прекратить производство по уголовным делам.
More generally, States should take measures to ensure that information concerning human rights violations is publicly available. В целом, государствам следует принимать меры для обеспечения ознакомления общественности с информацией о нарушениях прав человека.
Consistent with principle 17 (c), States that possess relevant information concerning abuses committed in another State should make such information available. В соответствии с пунктом с) принципа 17, государства, располагающие соответствующей информацией о совершенных в другом государстве правонарушениях, должны сообщать ее содержание.
Non-compliance with regulations concerning product information and labelling Несоблюдение правил, касающихся информации о продукции и товарной маркировки
The delegation of South Africa will give a presentation concerning inter-specific hybrids. Делегация Южной Африки представит доклад по вопросу о межвидовых гибридах.
Reporting States provided general information about legislation, in particular criminal law, concerning violence against women, including women migrant workers. Представившие доклады государства дали общую информацию о своем законодательстве, в частности об уголовном праве, по вопросу о насилии в отношении женщин, в том числе трудящихся женщин-мигрантов.
Such is the case of felonies concerning property that could be dealt with by way of reparations. В частности, речь идет о правонарушениях в отношении собственности, ущерб от которых мог бы компенсироваться путем выплаты возмещений.
Responsibilities concerning detection and internal reporting of unusual and suspicious transactions; обязанности по выявлению необычных и подозрительных операций и информирование о них в рамках организации;
In one case, a defender was threatened following the publication of a report concerning torture and other ill-treatment by the police. В одном из случаев правозащитнику угрожали после его публичного заявления о применении полицией пыток и других видов жестокого обращения.
In recent years, some Aboriginal nations have negotiated new agreements with the federal and provincial governments concerning land claims and self-government arrangements. В последние годы некоторые коренные народы заключают с федеральным правительством и правительствами провинций новые соглашения о земельных претензиях и самоуправлении.
The secretariat provided additional information upon request concerning the breakdown of the figures contained in the draft decision. Секретариат представил дополнительную информацию в соответствии с просьбой о разбивке цифр, содержащихся в проекте решения.
The ROK also reaffirmed its proposal of 12 July 2005 concerning the provision of 2 million kilowatts of electric power to the DPRK. Республика Корея также подтвердила свое предложение от 12 июля 2005 года о предоставлении КНДР двух миллионов киловатт электроэнергии.
The Gender Equality Act provides that an employer has to collect gender-based statistical data concerning employment. Законом о равноправии мужчин и женщин предусмотрена обязанность работодателя собирать статистические данные о занятости с разбивкой по полу работников.
In the centre of the family's financial matters are the decisions concerning larger expenditure. В финансовых вопросах в семье главное место занимают решения о крупных расходах.
The statistics concerning customers of credit institutions by gender are not available. Статистических данных о клиентах кредитных учреждений с разбивкой по полу не имеется.
The objective should be to collect as much material as possible concerning innovative practices in the public sector. Цель должна состоять в сборе как можно большего количества материалов, о новаторской практике в государственном секторе.
ILO recommends that the Forum undertake to further the process initiated by the workshop on data collection concerning indigenous peoples. МОТ рекомендует, чтобы Форум продолжил процесс, начало которому положил семинар по вопросам сбора данных о коренных народах.
The Foundation followed up the work of the working group charged with drafting a resolution concerning the cloning of human beings. Фонд продолжал следить за работой рабочей группы над проектом резолюции о клонировании людей.
This right was reaffirmed by the General Assembly in many resolutions concerning enforced disappearances. Это право было подтверждено Генеральной Ассамблеей во многих ее резолюциях по вопросу о насильственных исчезновениях.
In all situations, disputes concerning legality should be settled by the highest civil court. В любом случае спор по вопросу о законности должен разрешаться вышестоящим гражданским судом.
The budget implications of any decision the Committee may wish to take concerning its meeting time will be provided at its thirty-third session. Информация о последствиях для бюджета любого решения, которое Комитет может пожелать принять в отношении времени своих заседаний, будет представлена на его тридцать третьей сессии.
From the above-mentioned legal provisions, it follows that the parents are formally and legally equal in performing duty and exercising rights concerning their adolescent children. Вышеуказанные правовые нормы свидетельствуют о том, что с формальной и юридической точки зрения родители равны в том, что касается исполнения обязанностей и осуществления прав в отношении своих несовершеннолетних детей.
At the national level, several indigenous organizations referred to the positive developments concerning national legislation for the protection of traditional knowledge. Ряд организаций коренных народов упомянули о позитивных изменениях на национальном уровне, касавшихся национального законодательства в области защиты традиционных знаний.