Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
In a letter of 31 January 2001, the Director General of Public Prosecutions instructed public prosecutors to report all prosecutions concerning racism and racially motivated violence and threats. В своем письме от 31 января 2001 года Генеральный прокурор дал государственным прокурорам распоряжение сообщать о всех случаях возбуждения преследования в связи с проявлениями расизма, а также актами насилия и угрозами по расовым мотивам.
It likewise welcomed the steps taken by the State party to act on the Committee's recommendations concerning individual communications and it looked forward to receiving a progress report. Он также приветствует предпринятые государством-участником шаги по реализации рекомендаций Комитета относительно индивидуальных сообщений и рассчитывает получить доклад о ходе работы.
Decisions of the Immigration Office concerning applications for asylum may, as other decisions taken by that authority, be appealed against to the Ministry of Justice. Решения Иммиграционного управления относительно ходатайств о предоставлении убежища, как и другие решения, принимаемые этим органом, могут быть обжалованы в Министерстве юстиции.
Aide-memoire on the position of the Government of Viet Nam concerning the Transnational Radical Party consultative status with the Economic and Social Council Памятная записка о позиции правительства Вьетнама в отношении консультативного статуса Транснациональной радикальной партии при Экономическом и Социальном Совете
A number of comments had been made concerning the observations of the Committee on Contributions on multi-year payment plans. 17 to 23). Был сделан ряд комментариев по поводу замечаний Комитета по взносам о многолетних планах выплат.
The Convention on the Rights of the Child, ratified almost universally, will provide the main reference concerning the situation of trafficked children. В качестве основного справочного документа, касающегося положения детей, ставших объектом торговли, будет использоваться Конвенция о правах ребенка, ратифицированная почти всеми государствами.
Third, the Government reaffirms its commitment to respect the Lusaka Ceasefire Agreement and all the relevant Security Council resolutions concerning armed aggression against the Democratic Republic of the Congo. В-третьих, правительство вновь заявляет о своей приверженности выполнению Лусакского соглашения о прекращении огня, а также всех соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, касающихся вооруженной агрессии против Демократической Республики Конго.
The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on 8 June 2000 concerning restrictions imposed on the media following the announcement of emergency regulations under the existing public security ordinance. 8 июня 2000 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях в связи с установленными в отношении средств массовой информации ограничениями, после того как в соответствии с действующим постановлением об общественной безопасности были введены меры чрезвычайного положения.
The Government commented on some sections of the report, in particular concerning the draft freedom of information bill and other legal issues mentioned by the Special Rapporteur in his mission report. Правительство прокомментировало некоторые разделы доклада, в частности касающиеся проекта билля о свободе информации и других правовых вопросов, затронутых Специальным докладчиком в его докладе о миссии.
The GBFE case involved insolvency proceedings in the British Virgin Islands and the Hong Kong SAR, concerning the liquidation of a toll way operator. Производство по делу о несостоятельности "GBFE", осуществлявшееся на Британских Виргинских островах и в ОАР Гонконг, было направлено на ликвидацию компании, занимавшейся эксплуатацией платной автодороги.
The Special Representative received no reply to several requests he sent to the Government for information concerning the human rights situation in the country. Специальный представитель не получил ответа на целый ряд запросов, направленных правительству в отношении информации о положении в области прав человека в стране.
On 18 February 2000, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal concerning the arrest of four writers of the underground publication China Culture Revival Bulletin. 18 февраля 2000 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях в связи с арестом четырех авторов подпольного издания "Бюллетень культурного возрождения Китая".
The representative of UIP had withdrawn his proposal concerning the coding of tanks with automatic venting valves and vacuum-relief valves but without safety valves. Представитель МСАГВ снял с обсуждения свое предложение о кодировании цистерн, оборудованных вентиляционными устройствами и вакуумными клапанами, но не имеющих предохранительных клапанов.
The representative of Germany would submit a new proposal to the Joint Meeting concerning the extension to tank-containers of the provisions for vacuum-operated waste tanks. Представитель Германии внесет на рассмотрение Совместного совещания новое предложение о распространении на контейнеры-цистерны положений, касающихся цистерн для вакуумной очистки от отходов.
The Joint Meeting also considered the issue concerning costing and pricing to be of the utmost importance when considering the competitive strength of combined transport. Совместное совещание выразило также мнение, что вопрос о затратах и установлении цен имеет первостепенное значение при определении конкурентоспособности комбинированных перевозок.
To date, there has been no confirmation yet from the office of the Special Coordinator of the Stability Pact concerning follow up steps to the Joint Statement. По состоянию на данный момент от Специального координатора Пакта стабильности не поступило никаких сведений о мероприятиях в порядке осуществления Совместного заявления.
The law is consistent with every international legal instrument concerning children, as it attaches primary importance to maximum benefits for children, prohibits unfair discrimination and provides protection to every child in the country. Этот закон соответствует всем международным правовым документам о положении детей, поскольку он уделяет главное внимание предоставлению детям максимальных преимуществ, содержит запрещение несправедливой дискриминации и обеспечивает защиту каждого ребенка в стране.
The Deputy Ombudsperson had also contested the statement made by the European Roma Rights Center regarding allegations concerning the sterilization of members of the Roma population. Заместитель омбудсмена также опроверг заявление Европейского центра по защите прав рома относительно утверждений о стерилизации лиц, относящихся к народности рома.
It shall also consider reports of the Auditor concerning the Court's financial operations and shall transmit them to the Assembly together with any comments which it may deem appropriate. Он также рассматривает доклады Ревизора о финансовой деятельности Суда и препровождает их Ассамблее с такими замечаниями, которые он сочтет уместными.
The subparagraphs concerning international legal instruments should read: Подпункты о международно-правовых документах следует читать:
On 13 September 2000, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal concerning measures and actions taken against independent media in the Federal Republic of Yugoslavia. 13 сентября 2000 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях по поводу мер и действий, направленных против независимых средств массовой информации в Союзной Республике Югославии.
On 1 February 2000, the Special Rapporteur sent an urgent appeal concerning an alleged crackdown on journalists working for newspapers which have been critical of the Government. 1 февраля 2000 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях в отношении имевшего место, как утверждалось, нападения на журналистов, сотрудничавших с газетами, которые подвергали критике деятельность правительства.
GRSG noted the information given by the expert from the United Kingdom on the national construction regulations concerning open top buses and coaches. Рабочая группа GRSG приняла к сведению информацию о национальных правилах, касающихся конструкции городских и междугородных автобусов с открытым верхом, которая была представлена экспертом от Соединенного Королевства.
The fourth, and last session of the ad hoc Group of Experts should, therefore indicate to WP. its wishes concerning the future of this bulletin. Поэтому необходимо, чтобы участники четвертой и последней сессии Специальной группы экспертов сообщили РГ. о своих пожеланиях в отношении будущего этого бюллетеня.
There is a proverb in my part of the world concerning lice. В моих краях есть пословица о вшах.