Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
Decisions concerning the procurement of equipment and weapons will have to be taken soon. В скором времени необходимо будет принять решения о закупке оборудования и оружия.
The amendment reworded the regulations in section 5 concerning the prohibition of discrimination and the obligation of priority. Поправка изменила редакцию положений раздела 5 о запрещении дискриминации и обязательствах в отношении приоритетности.
A study concerning time spent in pre-trial detention is recounted in a 1997 report from the National Courts Administration. Материалы исследования о сроках предварительного заключения изложены в подготовленном в 1997 году докладе Национального судебного управления.
There is no exhaustive information concerning the methodology of the surveys conducted. Кроме того, отсутствует всеобъемлющая информация о методологии проводимых обследований.
Mr. Sorabjee also concluded that minorities should have a voice but not a veto concerning democratically adopted legislation. Кроме того, г-н Сорабджи высказал мнение о том, что меньшинства должны иметь свой голос, а не вето в отношении принимаемого демократическим путем законодательства.
Information concerning forced labour in Brazil was submitted to the Working Group. Рабочей группе были представлены сведения о масштабах принудительного труда в Бразилии.
Please refer to the above information concerning the Local Authority Act. Просьба руководствоваться вышеприведенной информацией, касающейся Закона о местных органах власти.
The Planning Group considered proposals on various procedures and criteria concerning the elections of the Commission. Группа по планированию рассмотрела предложения о различных процедурах и критериях, касающихся выборов Комиссии.
While the report contained a great deal of information on legal provisions, it lacked details concerning their practical implementation. Хотя в докладе содержится большое количество информации о правовых положениях, в нем не хватает подробностей относительно их практического осуществления.
Full coordination and consultation also takes place concerning the development and implementation of Stability Pact initiatives related to persons of Roma origin. Всесторонняя координация и консультации проводятся также по вопросам разработки и осуществления инициатив в рамках Пакта о стабильности, касающихся представителей народа рома.
The Special Rapporteur also transmitted an allegation concerning a draft plan to re-establish the Department for the Promotion of Virtue and Prevention of Vice. Специальный докладчик также препроводил утверждение о проекте плана восстановления Управления по поощрению добродетели и недопущению греховного поведения112.
The panellists had little hope regarding an agreement concerning the creation of an international lender of last resort. По мнению экспертов, надежды на достижение договоренности о создании международного кредитора последней инстанции мало.
Information was also received concerning 35 cases of expulsion of Moroccan children in very similar circumstances. Кроме того, была получена информация о высылке при аналогичных обстоятельствах еще 35 марокканских детей.
Specific details concerning the areas of application of the provisions of the Covenant follow below. Ниже излагается конкретная информация о различных областях применения положений Пакта.
It is conducting a global advocacy campaign to raise awareness concerning the Convention and promote its ratification and implementation. Она проводит глобальную пропагандистскую кампанию для расширения осведомленности о Конвенции и поощрения ее ратификации и осуществления.
This includes decision-making processes concerning the negotiation, contraction and use of loans. Сюда относятся процессы принятия решений о переговорах, получении и использовании кредитов.
Today, with the pioneering efforts of IMF, several dozen countries make data concerning tax expenditures available in the public domain. Сегодня благодаря новаторским усилия МВФ несколько десятков стран делают данные о налоговых расходах достоянием общественности.
What follows is a consolidation of accounts that have reached him concerning the region. Ниже излагается резюме поступивших эксперту сообщений о данной территории.
It was agreed with that office to hold meetings every two weeks to exchange information and views concerning human rights violations. Достигнута договоренность о проведении с этим Бюро раз в две недели встреч для обмена информацией и мнениями в отношении нарушений прав человека.
The Special Representative has made several representations concerning the apparent recommencing of stoning after several years without reports of such punishment. Специальным докладчиком было сделано несколько заявлений относительно очевидного возобновления практики забивания камнями, после того как в течение нескольких лет не было никаких сообщений о подобном наказании.
Also, he remains concerned at the lack of transparency concerning the use of oil revenues. Кроме того, он по-прежнему обеспокоен отсутствием гласности в вопросе о том, как расходуются поступления от продажи нефти.
In addition, the Special Rapporteur received direct testimony from individuals concerning alleged violations of human rights. Кроме того, Специальный докладчик непосредственно получил от частных лиц информацию о предполагаемых нарушениях прав человека.
Local and national authorities are the primary owners of mine-action data and information concerning their country. Местные и национальные органы власти являются главными владельцами данных и информации о минах применительно к их стране.
On 10 July 2001, the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) issued a public statement concerning the Chechen Republic. 10 июля 2001 года Европейский комитет по предупреждению пыток (КПП) выступил с публичным заявлением по вопросу о Чеченской Республике.
Certain rights concerning the wife and home are, however, unspecified, particularly in the case of polygamy. Однако некоторые права, касающиеся таких аспектов, как положение жены и дом, в частности когда речь идет о полигамии, точно не определяются.