| Dan Fodio wrote more than a hundred books concerning religion, government, culture, and society. | Осман да Фодио написал более ста книг о религии, правительстве, культуре и обществе. |
| Unscheduled inspections will be conducted by officials exclusively on the basis of consumers' applications (complaints) concerning enterprises' violations of the law. | Внеплановые проверки будут проводиться должностными лицами исключительно на основании полученных от потребителей обращений (жалоб) о нарушении предприятиями законодательства. |
| However, Saxo's general knowledge concerning ethnic relations in the Baltic countries is reflected here. | Однако здесь отразились общие сведения Саксона о этнических отношениях в Прибалтике. |
| The whole information concerning negatives is included into database. | Вся информация о негативах заносится в базу данных. |
| You can find more details concerning this project in our Portfolio. | Больше информации о данном проекте можно найти в нашем Портфолио. |
| Data concerning each server are updated every day. | Данные о каждом сервере обновляются каждый день. |
| The conflicting sides resumed the negotiations concerning Abkhazia's status within Georgia whose inviolable territorial integrity was emphasized in the ceasefire agreement. | Стороны конфликта возобновили переговоры относительно статуса Абхазии в составе Грузии, неприкосновенная территориальная целостность которой была подчеркнута в соглашении о перемирии. |
| On 4 November a deal was reached concerning ministers and vice-ministers in transitional (technical) government. | В тот же день были достигнуты договорённости о министрах и их заместителях в переходном (техническом) правительстве. |
| If it comes to situations where racism and class prejudices concerning one of us, we must prevent it. | Если речь идет о ситуации, когда расизм и классовых предрассудков в отношении одного из нас, мы должны предотвратить ее. |
| That is why each of our employee signs a contract to hold confidential information concerning our client. | А потому каждый наш сотрудник подписывает личный контракт о неразглашении информации, касающейся заказчика. |
| She pursued bringing to the agenda the passage of the law concerning the organization of public control of the legislative acts implementation. | Она ставила своей целью вынести на повестку дня закон о формировании общественного контроля за исполнением законодательных актов. |
| This was an attempt to prove the theory of Eduard Suess concerning the existence of Gondwana or Pangaea. | Целью была попытка доказать теорию Эдуарда Зюсса о существовании древнего суперконтинента Гондвана или Пангея. |
| The FAA's Command Center relays information concerning Flight 93 to FAA headquarters. | Командный центр ФАА передает штаб-квартире ФАА имеющуюся информацию о рейсе 93. |
| In March 2014, information concerning a release of The Last of Us on PlayStation 4 was leaked. | В марте 2014 года была опубликована информация о выпуске The Last of Us на PlayStation 4. |
| No facts concerning her subsequent career have been found. | Информации о ее последующей карьере нет. |
| Market anarchists state diverse views concerning the path to elimination of the state. | Рыночные анархисты имеют различные мнения о том, как прийти к ликвидации государства. |
| The sketch was one of at least three that Wright drew before making two similar paintings concerning the captured crusader. | Эскиз был одним из по меньшей мере трёх, созданных Райтом перед написанием двух одинаковых картин о захваченных крестоносцах. |
| On the 22 December 1965, a license agreement was signed concerning manufacturing of intermediate-sized cars in Poland. | 22 декабря 1965 года было подписано лицензионное соглашение о производстве средних автомобилей в Польше. |
| He also argued of a mysterious man named Mr. Su, who had information concerning a conspiracy against him. | Также он заявил, что таинственный человек по имени мистер Су обладает информацией о заговоре против него. |
| The mean time between reporting of the case and the decision concerning prosecution was 5.3 months. | Среднее время между представлением дела и решением о преследовании составляло 5,3 месяца. |
| In 2013, United Nations special rapporteur on racism submitted a communication to Latvia concerning the events of March 16. | В 2013 году Специальный докладчик ООН по расизму послал Латвии запрос о мероприятиях 16 марта. |
| This article is for your attention concerning aims and tasks of the reader's marathon. | Предлагаем Вашему вниманию статью о содержании, целях и задачах читательского марафона. |
| Reports concerning the course of advertisement campaign. | Предоставление отчетов о ходе рекламной кампании. |
| However, this statistic data does not contain any information concerning the ethnicity, only the country of origin. | Однако эта статистика не содержит информации о национальной принадлежности, только о стране выезда. |
| The Co-Chairs asked Yemen if it could provide information concerning the timeline for completion of these activities. | Сопредседатели спросили Йемен, мог ли бы он предоставить информацию о хронологии завершения этих мероприятий. |