Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
The Law concerning the Social Assistance Fund. Закона о фондах социальной поддержки населения.
Detailed information concerning groups in society which are disadvantaged in terms of housing. Подробная информация о слоях общества, находящихся в неблагоприятном положении в плане обеспечения жильем.
concerning labour hygiene and security for maintaining and repairing public roads; о безопасности и гигиене труда при осуществлении деятельности по содержанию и ремонту общественных дорог;
Persons who are not covered by this regulation may receive benefits under the regulation concerning public assistance. Лица, не охватываемые этим постановлением, могут получать пособия в рамках постановления о государственной помощи.
The University of Malaga has entered into an agreement with OPANAL concerning cooperation on developing programmes of study on disarmament and sharing of information. Университет Малаги заключил с ОПАНАЛ соглашение о сотрудничестве в разработке программ исследований по проблемам разоружения и обмена информацией.
A factual background paper concerning reporting to human rights treaty bodies has been prepared by OHCHR. УВКПЧ подготовило справочный документ о фактической ситуации с представлением докладов договорным органам по правам человека.
Also, in February 2002, the Government approved material for a draft report concerning opportunities for measures to eliminate discrimination. Кроме того, в феврале 2002 года правительство утвердило материалы для проекта доклада о возможных мерах по ликвидации дискриминации.
In addition, the Special Rapporteur has submitted three reports concerning three country visits which were carried out during 2001 and 2002. Вдобавок Специальный докладчик представила три доклада о трех поездках по странам, которые состоялись в 2001 и 2002 годах.
A questionnaire addressed to national authorities concerning civil registration services is attached to this report for approval (Annex 1). К настоящему докладу на утверждение прилагается вопросник о гражданском состоянии, предназначенный для национальных властей (приложение 1).
Discussions are ongoing with Interpol concerning the creation of a roster of experienced investigators and criminal analysts for international deployment. Совместно с Интерполом продолжаются обсуждения вопроса о создании реестра опытных следователей и аналитиков по уголовным вопросам для международного развертывания.
Furthermore, the risks of disagreement concerning the constitutional review process, the draft electoral law and hydrocarbons legislation must be mitigated. Кроме того, необходимо уменьшить опасность возникновения разногласий в отношении процесса обзора конституции, разработки закона о выборах и углеводородных ресурсах.
The Friendship and Co-operation agreement signed between Portugal and Ukraine on 25 October 2000 also provides for mutual co-operation concerning trafficking in persons. Соглашение о дружбе и сотрудничестве, подписанное Португалией и Украиной 25 октября 2000 года, также предусматривает взаимное сотрудничество в вопросах борьбы с торговлей людьми.
The Chairman drew attention to the requests for hearing concerning the question of Puerto Rico contained in aide-memoire 03/06/Add.. Председатель обращает внимание Комитета на просьбы о заслушании в связи с вопросом о Пуэрто-Рико, содержащиеся в памятной записке 03/06/Add..
Some speakers mentioned the need to fill existing gaps in international law concerning measures to combat enforced disappearances. Выступающие напомнили о необходимости заполнения существующих в международном праве пробелов, касающихся борьбы с насильственными исчезновениями.
Treaty bodies could also consider adopting additional general comments concerning various aspects of human rights education, as appropriate. Кроме того, договорные органы могли бы рассмотреть вопрос о принятии, в надлежащих случаях, новых замечаний общего характера по различным аспектам образования в области прав человека.
In addition, the Special Rapporteur has submitted two reports concerning country visits which were carried out during 2003. Кроме того, Специальный докладчик представила два доклада о посещении ею в 2003 году двух стран.
Within the ambit of this response, several States responded concerning the relevant national financial intelligence unit. В рамках этого ответа ряд государств представили информацию о своих национальных подразделениях финансовой разведки.
Please provide information on whether the State party has considered introducing legislation concerning the legalisation of divorce. Просьба сообщить, рассматривало ли государство-участник вопрос о возможности принятия закона о легализации развода.
Her delegation could supply no further data concerning the application of articles 75 and 253 of the Criminal Code. Делегация не располагает более подробной информацией о применении статей 75 и 253 Уголовного кодекса.
Press report, dated 3 July 2008, concerning the outcome of the extraordinary meeting . Доклад для прессы от З июля 2008 года о результатах чрезвычайного совещания.
In this regard, the Committee emphasized the need to respect all the relevant resolutions of the General Assembly, including that concerning delegation of authority. В этой связи Комитет подчеркнул необходимость выполнения всех соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, включая резолюцию о делегировании полномочий.
One important task was to correct widely held false ideas concerning the transmission of the disease. В этой связи важно опровергать широко распространенные заблуждения о путях передачи этой болезни.
The observer for Switzerland outlined a number of educational projects undertaken by his/her Government concerning people of African descent. Наблюдатель от Швейцарии сообщил о ряде проектов в области образования, осуществляемых его правительством в интересах лиц африканского происхождения.
Several specific issues were raised concerning the conduct of missions. Было задано несколько конкретных вопросов о порядке проведения миссий.
We would like to propose that the remarks made by various delegations today lead to a comprehensive action plan concerning women, peace and security. Мы хотели бы предложить, чтобы замечания, высказываемые сегодня различными делегациями, легли в основу всеобъемлющего плана действий, посвященного вопросу о женщинах, мире и безопасности.