Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
He also issued a decision concerning protective measures under rule 76 of the Rules. Он принял также решение о защитных мерах в соответствии с правилом 76 Правил.
Information was also given concerning the ongoing discussions about the funding of the project activities. Была также представлена информация о текущем обсуждении вопросов, касающихся финансирования деятельности по осуществлению проектов.
Japan requires that manufacturers provide information concerning battery (and motor) capacity. В Японии производители обязаны предоставлять информацию о емкости батареи и мощности двигателя.
Details concerning cases referred to OIOS in prior periods are contained in paragraphs 43 to 45 of the report. Подробная информация о делах, переданных УСВН в предыдущие периоды, приводится в пунктах 43 - 45 доклада.
On 28 August, the Security Council met to consider "The question concerning Haiti". 28 августа Совет Безопасности провел заседание в целях рассмотрения пункта, озаглавленного «Вопрос о Гаити».
Sensitive supplementary information concerning persons and asset transfers associated with Saadi Qadhafi and others connected with the investigation has been obtained from various sources. Из различных источников была получена важная дополнительная информация о лицах и переводах активов, связанных с Саади Каддафи и другими фигурантами расследования.
Questions were raised concerning the structuring of the office of UN-Women and how it had evolved since its establishment. Были заданы вопросы относительно определения структуры канцелярии подразделения «ООН-женщины» и о том, как оно изменилось со времени его создания.
Figure 14 provides a global picture of the responses received concerning battery performance requirements. На рис. 14 представлена общая картина полученных ответов на вопрос о требованиях в отношении эксплуатационных характеристик аккумуляторов.
Figure 33 summarizes the responses concerning market mobilization requirements besides regulatory requirements, which were already captured in section 3.14. На рис. 33 кратко изложены ответы на вопрос о требованиях в отношении внедрения продукции на рынок, помимо регулятивных требований, которые уже обсуждались в разделе 3.14.
Most members expressed their support and expectations concerning the preparation of such a draft. Большинство членов заявили о своей поддержке подготовки такого проекта и выразили связанные с ним надежды.
China has acceded to all international treaties and mechanisms concerning nuclear non-proliferation and has strictly implemented the non-proliferation resolutions adopted by the Security Council. Китай присоединился ко всем международным договорам и механизмам, касающимся ядерного нераспространения, и неукоснительно выполняет резолюции по вопросу о нераспространении, принятые Советом Безопасности.
The Netherlands Food and Consumer Product Safety Authority informs the general public on the regulation concerning PCP in clothes and textiles: . Агентство по безопасности продуктов питания и потребительских товаров Нидерландов информирует широкую общественность о регулировании в отношении ПХФ в одежде и текстильных изделиях на сайте: .
One panellist provided an update on the latest developments concerning the Agreement on Trade Facilitation. Один эксперт-докладчик представил обновленную информацию о последних изменениях, касающихся Соглашения об упрощении процедур торговли.
The Board was provided with a status report regarding the consultations concerning the Fund's Financial Rules. Правлению был представлен доклад о ходе консультаций по финансовым правилам Фонда.
Further, it insists that negotiations concerning Darfur be based on the Darfur-specific Doha Document for Peace in Darfur. Кроме того, правительство настаивает на том, что переговоры по Дарфуру проводиться на основе разработанного специально для Дарфура Дохинского документа о мире в Дарфуре.
No personal data concerning racial or national origin are collected by the authorities. Власти не собирают никаких личных данных о расовом или национальном происхождении.
4.12 The complainant also modified his statement concerning his trial. 4.12 Заявитель также изменил свое заявление о состоявшемся над ним суде.
Committee concerning additional meeting time and resources 13 о выделении дополнительного времени и ресурсов для проведения заседаний 15
This will take into account the representations made by the different offices concerning actions they have taken to prevent or mitigate the identified risks. Во внимание также будут приняты сведения, полученные от различных отделений, о деятельности, предпринятой ими в целях предотвращения выявленных рисков или смягчения их последствий.
Information concerning engine performance shall only be given for the parent engine. Информацию о технических характеристиках двигателя следует давать только по базовому двигателю.
These were identified and determined during the review by UNHCR of audit reports concerning projects implemented by partners. Эти средства были выявлены и определены в ходе проводимого УВКБ анализа отчетов о ревизии проектов, осуществляемых партнерами.
Further details concerning different types of separation are provided in table 16 of the report. Дополнительная подробная информация о причинах увольнения приводится в таблице 16 доклада.
On 9 October 2012, Mexico transmitted information to the Committee concerning the ongoing investigations to search for and locate the persons sought. 9 октября 2012 года Мексика препроводила Комитету информацию о проводимых расследованиях с целью поиска и установления местонахождения разыскиваемых лиц.
Periodic reports of the Secretary-General have contained details concerning the progress of cases before the Extraordinary Chambers. В периодических докладах Генерального секретаря содержится подробная информация о рассмотрении дел чрезвычайными палатами.
The Board has made recommendations in its report concerning the content of the manual in such critical areas as deployment, maintenance and vehicle safety. Комиссия представила в своем докладе рекомендации о содержании такого руководства в отношении таких важнейших областей, как использование автотранспортных средств, их техническое обслуживание и обеспечение их безопасной эксплуатации.