Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
In the Case concerning East Timor, the International Court was even more reticent. В деле о Восточном Тиморе Международный Суд проявил еще большую сдержанность.
In the Case concerning the Gabcikovo-Nagymaros Project, the question arose in a rather specific and unusual form. В деле о проекте Габчиково-Надьямарош этот вопрос возник в довольно конкретной и необычной форме.
According to this procedure, information concerning non-compliance can be reported to the Implementation Committee established under paragraph 5 thereof. Согласно этой процедуре, информация о невыполнении может быть сообщена Комитету по выполнению, учрежденному согласно пункту 5.
He shared the view concerning the potential for conflict of jurisdiction, given the pre-existing powers of the Security Council. Он разделяет мнение о возможной коллизии юрисдикции, учитывая уже существующие полномочия Совета Безопасности.
At the same time, the dissemination of information concerning space activities should be increased. В то же время предусматривается более широко распространять информацию о космической деятельности.
The Eritrean regime had failed to disclose information concerning the whereabouts of Ethiopian prisoners of war and civilian detainees. Эритрейский режим не представил информации о местонахождении эфиопских военнопленных и гражданских задержанных лиц.
The issue concerning the status of the Caspian Sea is highly relevant in this respect. Весьма актуальным с этой точки зрения является и вопрос о статусе Каспийского моря.
Some Governments mentioned the lack of awareness of the public concerning the importance of social issues. Правительства некоторых стран указывали на неосведомленность населения о важности социальных вопросов.
The New York Times subsequently corroborated the report's claim concerning the theft of the funds, which constituted the country's only reserves. Впоследствии газета "Нью-Йорк таймс" подтвердила приводившееся в докладе утверждение о краже средств, которые составляли единственный резерв страны.
It would be desirable to have detailed information concerning the impact on the Organization's regular budget of the various recommendations put forward. Помимо этого было бы желательно получить подробную информацию о последствиях различных разработанных рекомендаций для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Treaty on Cooperation concerning Mutual Legal Assistance in Criminal Matters with the United Mexican States (1997). Договор о взаимной юридической помощи в уголовной сфере с Мексиканскими Соединенными Штатами (1997 год).
The Committee would like more detail concerning both the offences and the convictions. Комитет хотел бы более подробно ознакомиться с информацией как о правонарушениях, так и об обвинительных приговорах.
Decrying a new legal imperialism, they ask why foreign prosecutors should make critical decisions about justice concerning countries with which they have no personal connection. Умаляя значение нового судебного имперализма, они спрашивают, почему иностранные прокуроры должны принимать критические решения о справедливости, затрагивающие страны, с которыми у них нет никаких связей.
Meanwhile, the Treasury and Commerce departments will be handle trade policy concerning the North American Free Trade Agreement. В то же время, казначейство и министерство торговли США будут ответственны за торговую политику, касающуюся Североамериканского соглашения о свободной торговле.
The negotiations between the Federal Government and the Tribunal concerning the conclusion of a headquarters agreement for the Tribunal have yet to be concluded. Переговоры между федеральным правительством и Трибуналом относительно заключения соглашения о штаб-квартире Трибунала еще не завершены.
His delegation fully supported Security Council resolution 1269 (1999) concerning the elimination of international terrorism. Делегация Йемена полностью поддерживает резолюцию 1269 (1999) Совета Безопасности о ликвидации международного терроризма.
He noted that no information concerning the closure had been provided officially. Он отмечает, что официального уведомления о закрытии кафе не поступало.
The Committee notes with concern reports concerning the difficulties faced by non-governmental organizations in regard to their establishment and functioning. Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения о трудностях, с которыми сталкиваются неправительственные организации в связи с вопросами, касающимися их создания и функционирования.
For information concerning vendor misconduct see paragraphs 65 and 66 above. Информация о ненадлежащем поведении поставщиков содержится в пунктах 65 и 66 выше.
The following items concerning amendment or revision of the UN/ECE Standards are submitted for the consideration of the Meeting of Experts. Нижеследующие предложения о внесении поправок в стандарты ЕЭК ООН или их пересмотре представлены на рассмотрение Совещания экспертов.
12/ Agreement between the Republic of Austria and the USSR concerning the regulation of technical and commercial questions of the Danube shipping. 12/ Соглашение между Австрийской Республикой и СССР о регулировании технических и коммерческих вопросов судоходства по Дунаю.
The representative of OICA said that he had not prepared any new proposals concerning anti-theft systems since new problems had been identified. Представитель МОПАП сообщил, что он не подготовил новых предложений о противоугонных системах, так как были выявлены новые проблемы.
The Mission also received reports concerning the activities of a number of irregular armed groups. Миссия получила также информацию о деятельности различных нерегулярных вооруженных групп.
In negotiations with the United States for an Agreement concerning Cooperation in Suppressing Illicit Maritime Drug Trafficking. Переговоры с Соединенными Штатами Америки по соглашению о сотрудничестве в пресечении незаконного оборота наркотиков морским путем.
During his consultations the Special Rapporteur received direct testimony concerning torture. Во время консультаций Специальный докладчик получил непосредственные свидетельские показания о пытках.