Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
This is Phil Bushey with an update concerning the ongoing manhunt in town. Это Фил Буши с новостями о происходящем розыске в городе.
After being asked questions by Carlito concerning his daughter Brooke, Hogan attacked Carlito. После того, как Карлито задал провоцирующие вопросы о дочери Хогана Брук, Хоган напал на Карлито.
He wrote concerning philosophy with an approach adapted by Bogdanov in The Philosophy of Living Experience published in 1913. Он писал о философии с подходом, адаптированным Богдановым в «Философии жизненного опыта», опубликованной в 1913 году.
Details concerning the requests contained in the draft resolution are set out in paragraphs 7 to 10 of the statement. Подробная информация о просьбах, содержащихся в проекте резолюции, содержится в пунктах 7-10 заявления.
The latter indicated his interest in receiving information concerning the outcome of these cases. Специальный докладчик попросил представить ему информацию о результатах этих расследований.
He would welcome additional information concerning the status of minorities in Algeria and measures taken by the authorities on their behalf. Он хотел бы получить дополнительную информацию о статусе меньшинств в Алжире и мерах, принимаемых властями в их интересах.
There is a lot that can be said concerning measures of curtailment. Можно многое сказать о мерах по ограничению права вето.
(b) a minimum age and particular requirements concerning the issue of the licence certificate referred to in paragraph 1 above. Ь) ввести минимальный возраст и конкретные требования о выдаче удостоверения, о котором говорится в пункте 1 выше.
The provision concerning the acceptance of the costs is not included here since this depends on the national law in force. В данном случае не указывается положение о покрытии расходов, поскольку это зависит от действующего национального законодательства.
This is a breach of the Fourth Geneva Convention concerning the protection of civilians in time of war. Такая практика является нарушением положений четвертой Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны.
The Committee appreciated the information provided concerning Haitian groups in the Dominican Republic. Комитет признателен за информацию о группах гаитянского населения в Доминиканской Республике.
Fandral relates a tale concerning a journey to Earth and his subsequent marriage to a woman named Marian. Фандрал рассказывает о путешествии на Землю и о его последующем браке с женщиной по имени Мариан.
You seek information concerning prisoners of the Republic. Вы добываете сведения о пленных республики.
Actually, I've heard very surprising news concerning him. Вообще-то, я слышал о нём удивительные новости.
I'm afraid I have difficult news concerning Mr. Vasile. Боюсь, что у меня плохие новости о мистере Василе.
The countries of the Rio Group were prepared to contribute their views on any initiatives concerning the dissemination of their activities. Страны Группы Рио готовы поделиться своими мнениями по поводу всех инициатив в области распространения информации о ее деятельности.
There is no discernible disagreement concerning the negotiation of a fissile material treaty. Нет и ощутимых расхождений в том, что касается переговоров по договору о расщепляющемся материале.
He also requested the delegation to express its point of view concerning various alleged violations of the rights of indigenous inhabitants. Г-н Валенсия Родригес также просит делегацию изложить свою точку зрения в связи с рядом поступивших утверждений о нарушениях прав коренного населения.
For instance, in Georgia, legislation has been adopted on medical and social expertise concerning persons with disabilities. Например, в Грузии было принято законодательство о социальных и медицинских критериях, применяемых в отношении инвалидов.
For instance, several countries or areas reported on recently enacted legislation or amendments concerning the employment of persons with disabilities. Например, несколько стран или районов сообщили о недавно принятых ими законодательствах или поправках, касающихся найма инвалидов на работу.
There is an old legend concerning a group of Goa'uld who oppose the ways of the System Lords. У Джаффа есть старая легенда о группе Гоа'улдов, которые против методов Системных Владык.
So I shall take my possibility to speak with the Bishop concerning the heavenly arrivals. Вот я и воспользуюсь случаем поговорить с епископом о небесной доставке.
That at least means the extraordinary rumours concerning my involvement have been laid to rest. Это как минимум означает, что все невероятные слухи о моём участии похоронены.
Allegations concerning a wide range of gross violations of human rights and atrocities committed by SPLA were formulated. Было сообщено о большом числе грубых нарушений прав человека и о злодеяниях, совершенных НОАС.
Preparation of briefings on events planned under this programme and inputs concerning science and technology to United Nations publications. Подготовка кратких сообщений о мероприятиях, планируемых в соответствии с данной программой, и данных о науке и технике для изданий Организации Объединенных Наций.