Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
Lastly, the three delegations welcomed the initiative to enhance public access to United Nations documentation and wished to receive information concerning the proposed modalities. И наконец, три делегации приветствуют инициативу по расширению доступа общественности к документации Организации Объединенных Наций и хотели бы получить информацию о предлагаемых процедурах.
With regard to draft article 18, States needed more time to reflect on the obligation to share information since it might conflict with national legislation concerning the confidentiality status of certain types of information. Что касается проекта статьи 18, государствам нужно больше времени для изучения вопроса об обязательстве предоставлять информацию, поскольку это требование может противоречить национальному законодательству о конфиденциальном статусе некоторых видов информации.
This finding would suggest that a provision concerning countermeasures should be included, at least within brackets, among the draft articles on circumstances precluding wrongfulness. Такое заключение предполагает, что положение о контрмерах следует включить, хотя бы в квадратных скобках, в проекты статей, касающиеся обстоятельств, исключающих противоправность.
This report contains the following information concerning the number of international migrants: В этом докладе содержится следующая информация о числе международных мигрантов:
Referring to the question concerning the Optional Protocol, he said that the Chinese Government had always faithfully implemented its obligations under the Convention and had submitted periodic reports to the Committee. Обращаясь к вопросу о Факультативном протоколе, оратор говорит, что китайское правительство всегда честно выполняло свои обязательства по Конвенции и представляло Комитету периодические доклады.
Workshop on the collection of data concerning indigenous peoples Семинар по вопросу о сборе данных о коренных народах
EIMP Federal Act concerning International Mutual Assistance in Criminal МПУД Федеральный закон о международной взаимной помощи по уголовным делам
LAMal Federal Act concerning Health Insurance of 18 March 1994 ЗМС Закон о медицинском страховании от 18 марта 1994 года
The Task Force's report on the investigation concerning the seventh staff member placed on administrative leave should be concluded on or around 15 November. Подготовка доклада Целевой группы о расследовании в отношении семи сотрудников, находящихся в административных отпусках, должна быть завершена в районе 15 ноября.
inform the relevant health facilities as to the necessity of consistent compliance with applicable regulations concerning sterilization. информировать соответствующие медицинские учреждения о необходимости постоянного соблюдения применимых правил, касающихся стерилизации.
One of the most special concepts of the Equal Treatment Act concerning discrimination is positive discrimination, since its limitations are defined by the Act. Позитивная дискриминация является наиболее специфическим понятием Закона о равном обращении, связанным с дискриминацией, пределы которой установлены Законом.
The small number of applications concerning this may show that employees do not have sufficient knowledge about their access to legal remedy where this important principle is violated. Небольшое количество ходатайств, поступившее в Управление по этому поводу, свидетельствует о том, что работницы плохо осведомлены о своем праве на доступ к юридической помощи в случаях нарушения этого важного принципа.
Some MCJ proposals concerning amendments to the Offences Against the Person Act include: Ниже приводятся некоторые предложения МСЯ относительно поправок в Закон о преступлениях против личности:
Moreover the jurisprudence of international arbitral tribunals in cases concerning the diplomatic protection of corporations had upheld the right of shareholders in a corporation to request the diplomatic intervention of their own State. Кроме того, юриспруденция международных арбитражных судов в случаях, касающихся дипломатической защиты корпораций, поддерживала право акционеров корпорации просить о дипломатическом вмешательстве их собственного государства.
The case-law of the European Court of Human Rights concerning the lawfulness of an expulsion from the perspective of its impact on family and private life was also mentioned. Упоминалось также о возможных последствиях для семьи и частной жизни прецедентов Европейского суда по правам человека, касающихся законности высылки.
Thus, for example, the prohibition of the retroactive application of criminal laws would not apply with respect to immigration laws concerning expulsion. Так, например, запрещение ретроактивного применения уголовного законодательства не применяется, если речь зайдет о касающихся высылки иммиграционных законах.
Turning to the matter of the status of Commonwealth law, he recalled the delegation's opening statement concerning the federal nature of the Australian system of government. Касаясь вопроса статуса федерального закона, он напоминает о вступительном заявлении делегации, касающемся федеративного характера существующей в Австралии системы правления.
The Social Security Act, No. 117/1993 with later amendments is the primary legislation concerning health insurance and the national social pension scheme. Основным законом в области страхования здоровья и национальной системы социального пенсионного обеспечения является закон о социальном обеспечении Nº 117/1993 с внесенными позднее поправками.
Recent surveys however, show signs of modernisation concerning the opinions about women going out to work. Между тем последние обследования свидетельствуют о том, что во взглядах на право женщины заниматься трудовой деятельностью наблюдается прогресс.
2.4 Once the divorce had been granted, various proceedings were conducted to deal with measures concerning the children (parental authority and maintenance). 2.4 После объявления решения о разводе был осуществлен ряд процедур, касающихся вопросов, связанных с детьми (родительских прав и алиментов).
The Committee requested information concerning the possibility of having rations delivered directly to troop location sites rather than to warehouses, which are owned by the contractor. Комитет запросил информацию о возможности доставки продовольственных пайков не на склады, принадлежащие поставщику, а напрямую в места базирования военнослужащих.
(c) Reports concerning the lack of an independent system to investigate complaints and allegations of ill-treatment promptly and impartially; с) отсутствуют сообщения о независимой системе быстрого и беспристрастного расследования жалоб и утверждений, касающихся жестокого обращения;
The women shared best practice and discussed strategies concerning partnerships with Governments in the implementation of the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly. Женщины обменялись информацией о самых лучших видах практики и обсудили стратегии сотрудничества с правительствами в деле осуществления решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
His delegation also supported recommendation 5 in the JIU report concerning the need to take additional steps towards the establishment, throughout the Secretariat, of a culture of clarity, transparency and communication. Его делегация также поддерживает рекомендацию 5 в докладе ОИГ о необходимости осуществления дополнительных мер по формированию в Секретариате культуры ясности, транспарентности и коммуникации.
We listened with great interest to the remarks made by the Secretary-General and his Special Representative concerning the political prospects in Bosnia and Herzegovina and in the entire Balkan region. Мы с большим интересом выслушали замечания Генерального секретаря и его Специального представителя о политических перспективах Боснии и Герцеговины и всего балканского региона.