Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
The Executive Director spoke of recent successes and continuing challenges concerning the situation of children worldwide. Директор-исполнитель рассказала о последних достижениях и сохраняющихся трудностях в области улучшения положения детей во всем мире.
ACC agreed on an advocacy statement, on behalf of the United Nations system, concerning the coordinated implementation of the resolution. Действуя от имени системы Организации Объединенных Наций, АКК согласовал заявление по вопросу о скоординированном осуществления этой резолюции.
PFI provides a worldwide forum for discussing issues and developing awareness concerning crime and the treatment of offenders. МБХМЗ служит всемирным форумом для обсуждения проблем, касающихся преступности и обращения с правонарушителями, и расширения осведомленности о них.
The same delegation also requested that data concerning such gender issues as women's access to resources be included more frequently in UNFPA publications. Эта же делегация просила также о том, чтобы данные, касающиеся таких гендерных проблем, как доступ женщин к ресурсам, чаще включались в публикации ЮНФПА.
This implies that wages boards are the virtual decision makers concerning wages for the trade for which they have been established. Это свидетельствует о том, что комиссии по заработной плате являются органами, которые фактически принимают решения в отношении оплаты труда в тех отраслях, для которых они были учреждены.
Proposed changes in the Labour Code concerning vacation leave provide for: Изменения порядка предоставления отпусков, которые предлагается внести в Кодекс законов о труде, предусматривают:
Amendment of the Act concerning employment and unemployment is also planned. Кроме того, предусматривается внесение поправок в Закон о занятости и безработице.
The Act of 14 December 1994 concerning employment and counteracting unemployment entered into force on 1 January 1995. 1 января 1995 года вступил в силу Закон от 14 декабря 1994 года о занятости и борьбе с безработицей.
The following tables provide statistical data concerning benefits and services aimed at providing assistance to the family. В нижеследующих таблицах приведены статистические данные о пособиях и услугах, направленных на оказание помощи семье.
The right to financial assistance from budget sources is included in the Act concerning higher education. Право на получение финансовой помощи из бюджета предусмотрено в Законе о высшем образовании.
The numerical data concerning special schools are presented in table 63. Данные о количестве специальных школ приводятся в таблице 63.
In order to achieve more efficient anti-piracy protection, Parliament passed the Act concerning cinematography in 1987. В целях более эффективной борьбы с пиратским копированием парламент принял в 1987 году Закон о кинематографе.
These Conventions are not included in the present list but are taken into account in the indications concerning the situation in individual countries. Эти конвенции не включены в настоящий перечень, однако они учитываются при подготовке материалов о положении в отдельных странах.
The Committee notes with concern the lack of detailed information concerning the situation of refugees in the State party. Комитет с сожалением отмечает отсутствие подробной информации о положении беженцев в государстве-участнике.
The Committee requests, in the State party's second periodic report, detailed information concerning the situation of refugees. Комитет просит включить во второй периодический доклад государства-участника подробную информацию о положении беженцев.
The Special Rapporteur received numerous reports concerning abuses committed against the civilian population by members of the LTTE. Специальный докладчик получил многочисленные сообщения о нарушениях, совершенных боевиками ТОТИ против гражданского населения.
The Committee recommended that disaggregated data be collected concerning the number of complaints regarding discrimination. Комитет рекомендовал осуществлять дезагрегированный сбор данных о жалобах в отношении дискриминации.
When political discussions concerning the future of Somalia take place, women are excluded. К политическим дискуссиям о будущем Сомали женщин не допускают.
She looks forward to receiving further information concerning these investigations and their findings, conclusions and recommendations. Она надеется получить дополнительную информацию о ходе расследования и его результатах и о выводах и рекомендациях.
In five cases, the Government stated that no information concerning the missing persons was available to it. По пяти случаям правительство заявило, что оно не располагает никакой информацией о пропавших лицах.
These paralegals have been promoting and disseminating information concerning human rights and human rights education. Эти специалисты поощряют сбор информации о правах человека и об образовании в области прав человека и распространяют ее.
There are disagreements concerning the point at which internal violence reaches a level where the humanitarian law rules regulating internal armed conflicts become operable. Имеются расхождения и по вопросу о том, на каком этапе внутреннее насилие достигает уровня, позволяющего применять нормы гуманитарного права, регулирующие внутренние вооруженные конфликты.
The Government provided a full description of safeguards concerning arrest and detention under the Emergency Regulations and the Prevention of Terrorism Act. Правительство представило полное описание гарантий применительно к аресту и задержанию на основании Регламента режима чрезвычайного положения и Закона о предупреждении терроризма.
It expressed the opinion that the Government's behaviour gave rise to serious doubts concerning its good faith in dealing with the Committee. Он выразил мнение о том, что поведение правительства порождает серьезные сомнения в его добросовестности в контактах с Комитетом.
The activities of the Independent Expert concerning these two matters and her assessment of them are also detailed in this report. В докладе также представлена подробная информация о действиях независимого эксперта по указанным двум вопросам с оценкой последних.