Council Directive 96/61/EC of 24 September 1996 concerning integrated pollution prevention and control. |
Директива Совета 96/61/EC от 24 сентября 1996 года о комплексном предупреждении и контроле за загрязнением. |
He drew attention to a number of inconsistencies in the figures given in the reports concerning peacekeeping finances. |
Он обращает внимание присутствующих на ряд несоответствий в данных, приведенных в докладах о финансировании операций по поддержанию мира. |
Please provide, as far as possible, a detailed description and statistical data concerning the various benefits mentioned in the report. |
Просьба представить, по мере возможности, подробное описание и статистические данные о различных пособиях, упомянутых в докладе. |
Please provide information concerning private education establishments in relation to the education system as a whole. |
Просьба представить информацию о роли частных учебных заведений в общей системе образования. |
Spreading of information concerning state and potential possibilities of the Ukrainian gas complex aimed at attraction of national and foreign investments. |
Распространение информации о положении и потенциальных возможностях украинского газового комплекса с целью привлечения отечественных и иностранных инвестиций. |
Hundreds of pages of secret documents concerning UFO sightings dellaNuova Zealand will be made public by the military this year. |
Сотни страниц секретных документов о наблюдениях НЛО dellaNuova Зеландии будут обнародованы военных в этом году. |
For additional information concerning the Web Search Feature, please visit. |
За дополнительной информацией о Функции поиска в Интернете обращайтесь по адресу: . |
Complete information concerning supported peripherals can be found at Linux Hardware Compatibility HOWTO. |
Полную информацию о поддерживаемом периферийном оборудовании можно найти в Linux Hardware Compatibility HOWTO. |
Information concerning vacancies for students and graduates can be obtained under "Campus". |
Тогда в разделе Территория учебного заведения Вы можете получить информацию о наших предложениях студентам и выпускникам. |
Recently, there have been heated discussions concerning the role of the United Nations. |
В последнее время вокруг вопроса о роли Организации Объединенных Наций возникли острые дискуссии. |
The Special Representative also participated in the discussions concerning the extension of the Memorandum of Understanding between the High Commissioner and the Government. |
Специальный представитель участвовал также в обсуждениях по вопросу о продлении срока действия меморандума о договоренности между Верховным комиссаром и правительством. |
His delegation considered that information concerning such experiments might be useful to the Fifth Committee in its consideration of the introduction of remote interpretation. |
Его делегация считает, что информация, касающаяся таких экспериментов, может быть полезной для Пятого комитета при рассмотрении вопроса о внедрении дистанционных методов устного перевода. |
Several speakers informed the Working Party about the situation in their respective countries concerning the prohibition of CFCs and HCFCs. |
Ряд делегатов проинформировали Рабочую группу о положении в своих соответствующих странах в связи с запрещением ХФУ и ГФХУ. |
However, Tomiki Sensei told me about his extensive ideas and thoughts concerning aikido and budo. |
Томики сенсей много говорил мне о своих идеях и мыслях, касающихся айкидо и будо. |
Citizen Systems Europe has established a privacy policy concerning how we use personal information. |
В компании Citizen Systems Europe принята политика о конфиденциальности в отношении частной информации. |
There is another kudurru fragment but it is badly damaged and gives no useful information concerning his reign. |
Существует ещё один фрагмент кудурру, но он сильно повреждён и не дает полезную информацию о его правлении. |
Almost immediately, Berkman began to write a series of pamphlets concerning the Russian Revolution. |
Почти сразу Беркман начал писать ряд брошюр о российской революции. |
Now he is waiting for the decision of the Chişinău Court concerning extradition. |
В данный момент ожидает решения Кишинёвского суда о его экстрадиции. |
Although the error was promptly rectified, many news carriers and blogs reported on it, intensifying rumors concerning Jobs's health. |
Хотя ошибка была быстро исправлена, многие новостные издания и блоги сообщили о ней, усилив слухи о здоровье Джобса. |
In case of a decision concerning your health, change in diet or anything else, consult a qualified doctor. |
В случае принятия решения о Вашем здоровье, изменения в питании или что-нибудь еще, обратитесь к квалифицированному врачу. |
Regulations concerning the nakfa from Afrol news |
Законодательство о накфе из новостей Afrol news (англ.) |
This was the first time that a case concerning the extremist community was solved using forensic science in the Irkutsk Oblast. |
Это был первый случай, когда в истории криминалистики Иркутской области разбиралось дело о создании экстремистского сообщества. |
A referendum was held in Albania concerning a restoration of the monarchy. |
В Албании был проведён референдум о восстановлении монархии. |
Nothing further is known concerning him. |
Более достоверных сведений о нём нет. |
His ideas concerning monetary policy, taxation, privatization and deregulation influenced government policies, especially during the 1980s. |
Идеи Фридмана о кредитно-денежной политике, налогообложении, приватизации и дерегуляции легли в основу многих правительственных программ, в особенности в 80-е годы. |