Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
She commended the efforts made to disseminate information concerning United Nations activities in the field of international law and to provide access to multilateral treaties. Выступающая выражает удовлетворение в связи с усилиями, предпринятыми в целях распространения информации о деятельности Организации Объединенных Наций в области международного права и обеспечения доступа к многосторонним договорам.
The proposal concerning the establishment of a dispute prevention and early settlement service submitted by Sierra Leone should be given further consideration. Предложение Сьерра-Леоне о создании службы предупреждения споров и раннего урегулирования заслуживает дальнейшего обсуждения.
Please also provide information concerning the length of time required to make a designation under the Terrorism Suppression Act. Просьба также представить информацию о сроках, необходимых для того, чтобы классифицировать ту или иную организацию в соответствии с Законом о борьбе с терроризмом.
On September 5th, 2002, the law concerning the Reporting of Unusual Transactions was promulgated. 5 сентября 2002 года был промульгирован Закон о донесении о необычных сделках.
The Working Party may also wish to examine a revised draft text for R.E. concerning the safety of children. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть пересмотренный проект текста о безопасности детей на предмет его включения в СР..
Ministerial circular of 15 September 2005 concerning the residence of unaccompanied foreign minors. Министерский циркуляр от 15 сентября 2005 года о пребывании несопровождаемых несовершеннолетних иностранцев.
One delegation sought clarification on the corrigendum concerning the percentage figure for male sterilization. Одна из делегаций просила пояснить содержащуюся в исправлении информацию о процентном соотношении мужчин, подвергшихся стерилизации.
C. Information and publicity concerning the International С. Распространение информации о Международном пакте об экономических,
In May 1993, the Government of Canada announced the implementation of special initiatives concerning school governance and post-secondary education in French. В мае 1993 года правительство Канады объявило о специальных инициативах в области управления школами и системой послешкольного образования на французском языке.
Committee members had made a general observation concerning the allegations of torture and ill-treatment in Somalia. Члены Комитета сделали общее замечание в отношении заявлений о применении пыток и жестокого обращения в Сомали.
Divergent views were expressed concerning the various proposals to add new items to the existing agenda. Были выражены разноплановые мнения относительно различных предложений о добавлении новых пунктов к существующей повестке дня.
Moreover, the article concerning ships owned or operated by a State should also refer to aircraft and space objects. С другой стороны, в статье, касающейся принадлежащих государству судов, следует упомянуть о воздушных судах и космических летательных аппаратах.
The Special Rapporteur nevertheless faced a problem concerning the legal regime of interpretative declarations. Вместе с тем Специальный докладчик столкнулся с проблемой, касающейся юридического режима заявлений о толковании.
Bank officials are required to inform their supervisors immediately of any suspicions they may have concerning funds deposited in the Bank. Должностные лица банков обязаны незамедлительно информировать своих руководителей о любых подозрениях, которые могут у них возникать в отношении средств, депонированных в их банке.
Annex III presents the status of investigations of allegations concerning the Department of Peacekeeping Operations as at 31 December 2005. В приложении III приводится информация о статусе расследований обвинений в адрес Департамента операций по поддержанию мира по состоянию на 31 декабря 2005 года.
The Protocol concerning fixed platforms on the continental shelf is currently being studied. Протокол о стационарных платформах на континентальном шельфе в настоящее время изучается.
It was also pointed out that the provisions of the Vienna Conventions concerning objections were vague and needed to be clarified. Отмечалось также, что положения Венских конвенций о возражениях туманны и нуждаются в разъяснении.
In this connection, the Study Group also discussed the question concerning the eventual result of its work. В этой связи Исследовательская группа обсудила также вопрос о конечном результате своей работы.
Proposals concerning a mechanical reduction (to three weeks) of the length of the Committee's sessions seem unconvincing. Малоубедительными представляются предложения о механическом сокращении (до трех недель) продолжительности сессий Комитета.
In particular, we are concerned about news concerning the gravity of the humanitarian situation in Jenin and Nablus. В частности, мы обеспокоены сообщениями о серьезной гуманитарной ситуации в Дженине и Наблусе.
5 Yes (linked to bilateral agreements concerning visas) 5 Да (в связи с двусторонними соглашениями о визовом режиме)
For example, information concerning corrosive or radioactive substances would be of the highest importance for the emergency services. Например, сведения о коррозионных и радиоактивных веществах были бы крайне важны для аварийных служб.
He also made some preliminary suggestions concerning the distribution of tasks to the subsidiary bodies of WP.. Он также высказал некоторые предварительные замечания о распределении обязанностей между вспомогательными органами WP..
During the discussions taking place in the WCO on security, the issue concerning sealing has also been addressed. В ходе состоявшегося в ВТО обсуждения по вопросу о безопасности затрагивалась также проблема пломбирования.
The Danube Commission's proposal concerning correction of the German and Russian texts of 1.8.3.17 was adopted. Предложение Дунайской комиссии о внесении исправлений в тексты пункта 1.8.3.17 на немецком и русском языках было принято.