Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
Perpetrators, including both co-conspirators and lower-level soldiers or police, will often provide evidence concerning such orders and plans that were followed. Исполнители, включая как соучастников, так и рядовых солдат или сотрудников полиции, зачастую свидетельствуют о таких приказах и планах, которым они следовали.
A timely response from the donors concerning the organizations' requests with respect to the closure of inactive trust funds is also needed to remedy the situation. Для исправления сложившейся ситуации требуется также своевременная реакция доноров на просьбы организаций о закрытии недействующих целевых фондов.
The Council had intensive discussions concerning the mandate of MINURCAT, which was set to expire on 15 May. Совет активно обсудил вопрос о мандате МИНУРКАТ, который должен был истечь 15 мая.
Clarity concerning the framework within which the elections will be conducted is required to ensure their overall legitimacy. Для обеспечения общей легитимности этих выборов необходимо внести ясность в вопрос о том, в каких рамках они будут проводиться.
Information concerning the original consignor and ultimate consignee would also likely be obscured, altered or falsified. Информация о первоначальном отправителе и конечном получателе, по всей вероятности, была путанной, измененной или фальсифицированной.
The Italian authorities had received information concerning the dubious nature of this yacht transaction from Austrian Government sources. Итальянские власти получили информацию о подозрительном характере этой сделки с яхтами из австрийских правительственных источников.
A wide variety of views was expressed in the Commission concerning the procedure for solving disputes regarding the living resources of the high seas. Весьма разнообразные взгляды были высказаны в Комиссии в отношении процедуры урегулирования споров о живых ресурсах открытого моря.
Mr. Bellenger (France) said that his delegation had reservations concerning the note on possible future work. Г-н Белланже (Франция) говорит, что его делегация имеет оговорки в отношении записки о возможной будущей работе.
Explanations concerning why it is necessary to amend the provisions relating to vehicle marking are also contained in the aforementioned document. Пояснения относительно необходимости изменить содержание положений о маркировке транспортного средства также включены в указанный документ.
There was discussion in the making of the convention regarding whether articles concerning 'land' should apply to sea territories. При разработке конвенции обсуждался вопрос о том, должны ли статьи, касающиеся «земель», распространяться также на морские территории.
Appendix K of the Annual Report 2009 contains additional personnel-related information concerning the composition of staff. В приложении К к Ежегодному докладу за 2009 год содержится дополнительная информация о кадрах, касающаяся состава персонала.
While some reported on specific activities performed during the reporting period, others interpreted the question as concerning different kinds of agreements on cooperation. В то время как некоторые из них сообщили о конкретных мероприятиях, проведенных за отчетный период, другие страны истолковали этот вопрос как относящийся к различным видам соглашений о сотрудничестве.
There was no specific syllabus concerning the issue of oil and gas resources. Никакого конкретного материала по вопросу о нефтегазовых ресурсах не подготавливалось.
The considerations discussed would also apply in the context of insolvency proceedings concerning enterprise group members. Соображения, изложенные в этой главе, относятся и к производству по делу о несостоятельности членов предпринимательской группы.
The Committee requested the secretariat to send official letters of reminder to all the countries concerning preparation of national implementation reports in 2010. Комитет просил секретариат направить всем странам официальные письма с напоминанием о необходимости подготовки национальных докладов об осуществлении Конвенции в 2010 году.
The Twelfth Congress raised awareness concerning the Convention against Corruption among civil society organizations. Двенадцатый Конгресс способствовал информированию организаций гражданского общества о Конвенции против коррупции.
He will provide us with some information concerning the forthcoming high-level meeting in New York on 24 September this year. Он даст нам кое-какую информацию о предстоящем Совещании высокого уровня в Нью-Йорке 24 сентября этого года.
Bill concerning the National Domestic Violence Prevention and Assistance System О проекте закона о национальной системе оказания помощи и предупреждения бытового насилия.
Meanwhile, talks concerning the serial production of the launch vehicle are being held. Параллельно проводятся переговоры о серийном производстве двигателя.
As the Permanent Forum has pointed out, data collection and disaggregation concerning indigenous peoples poses unique challenges. Как указал Постоянный форум, сбор и дезагрегирование данных о коренных народах сопряжены с уникальными по своему характеру проблемами.
It furthermore regrets that no available disaggregated data exists concerning single-parent families and is concerned about the reported social stigmatization facing single mothers. Кроме того, он сожалеет об отсутствии дезагрегированных данных о семьях с одним родителем и выражает обеспокоенность по поводу сообщений о социальной стигматизации, с которой сталкиваются матери-одиночки.
However, Ukrainian legislation does not contain a separate provision concerning the crime of human trafficking in direct relation to children. Однако в украинском законодательстве нет отдельного положения о преступлении относительно торговли людьми, которое непосредственно касается детей.
This situation is the result of the genuine difficulties in obtaining information concerning residents of the West Bank. Этот факт иллюстрирует реальные трудности с получением информации о жителях Западного берега.
The Task Force could initiate harmonization of the health-related messages concerning monitored air quality. Целевая группа могла бы выступить с инициативой по согласованию материалов по вопросу о здоровье человека, касающихся регистрируемого качества воздуха.
Currently there was a big debate concerning government decisions to outsource water services to private companies. В настоящее время проводятся широкомасштабные обсуждения по вопросу о решениях правительств по передаче частным компаниям функций по водохозяйственному обслуживанию.