Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
The point was made that any such conclusions should not prejudice future developments concerning the formation of customary international law. Было высказано соображение о том, что любые такие выводы не должны ставить под сомнение будущие изменения в отношении формирования норм международного обычного права.
Frente Polisario submitted three allegations of violations concerning claimed Royal Moroccan Army helicopter overflights and berm repositioning. Фронт ПОЛИСАРИО сообщил о трех нарушениях, связанных с полетами вертолетов и перестройкой песчаного вала.
Delegates will be briefed about the findings of the UNECE/ITC trade-needs-assessment study on Kazakhstan, concerning procedural and regulatory barriers to trade. Делегаты заслушают информацию о результатах исследования по оценке потребностей Казахстана в области торговли, проведенного ЕЭК ООН/МТЦ, касающегося процедурных и регулятивных препятствий для торговли.
Governmental delegations will also be invited to present their activities and views concerning awareness-raising and education. Правительственным делегациям также предлагается рассказать о своей деятельности и изложить мнения по вопросам повышения осведомленности и образования.
The Bureau was informed about the recruitment process and results concerning the vacant posts in the Division. Бюро заслушало информацию о ходе и результатах процесса набора персонала на вакантные должности в Отделе.
The Committee was also informed about the World Forum consideration concerning possible continuation of the work on market fuel quality. Комитет был также проинформирован о решении Всемирного форума о возможном продолжении работы, касающейся качества рыночного топлива.
Executive summary: The text concerning inspection of fire extinguishers in 8.1.4.4 needs to be clarified. Существо предложения: Необходимо уточнить текст о проверке огнетушителей в пункте 8.1.4.4.
The comments made by the Armenian diplomat concerning human rights and democracy in Azerbaijan do not withstand criticism. Комментарии армянского дипломата о состоянии прав человека и демократии в Азербайджане также не выдерживают никакой критики.
The report also provided new information concerning individuals on the travel ban and assets freeze lists who live in Liberia and the subregion. В докладе также представлена новая информация о проживающих в Либерии и субрегионе лицах, на которые распространяются положения о запрете на поездки и замораживании активов.
UNFPA continues to send country offices periodic reminders concerning compliance with asset management policy, based on Headquarters verifications and emerging issues. ЮНФПА продолжает периодически посылать страновым отделениям напоминания о необходимости соблюдения требований, предусмотренных в правилах управления имуществом, с учетом поверок, проводимых Центральными учреждениями, и возникающих вопросов.
Special protection should be provided for those who release information concerning human rights violations. Должна обеспечиваться особая защита лиц, разглашающих информацию о нарушениях прав человека.
Some systems allow the option of contractual agreements concerning property to be undertaken prior to or during the marriage. В некоторых системах допускается заключение договора о распределении собственности до вступления в брак или при его заключении.
While the Panel regards such information concerning recruitment as credible, it was unable to confirm the participation of this individual. Хотя Группа считает информацию о вербовке достоверной, она не смогла подтвердить участие в ней этого лица.
The Panel notes the limited information available concerning the current status and organization of Liberian mercenaries and Ivorian militia leaders living in Liberia. Группа отмечает, что доступная информация о текущем положении и организации либерийских наемников и проживающих в Либерии лидеров ивуарийских ополченцев носит ограниченный характер.
In some countries, cases concerning terrorism and other serious crimes against the State are also referred to military tribunals. В некоторых странах дела о терроризме и других серьезных преступлениях против государства также относятся к компетенции военных трибуналов.
No information concerning BCF for hexa-CNs is available. Информация о КБК для гексаХН отсутствует.
A number of Member States, however, shared information concerning procurement priorities and items meriting extra vigilance. Вместе с тем несколько государств-членов представили информацию о приоритетах закупок и предметах, требующих особого, бдительного отношения к себе.
The Panel sought information from States concerning the implementation of the travel ban and assets freeze. Группа запросила у государств информацию о соблюдении запрета на поездки и требований о замораживании активов.
The Panel notes the limited information available concerning the current status and organization of Liberian mercenaries and Ivorian militia leaders residing in Liberia. Группа отмечает ограниченность объема имеющейся информации о том, чем занимаются в настоящее время проживающие в Либерии либерийские наемники и ивуарийские ополченцы, и о том, в какие организованные группы они входят.
The German delegation presented its proposal for a change concerning expert training. Делегация Германии представляет свое предложение о поправках, касающихся подготовки экспертов.
Pursuant to that provision, I wish to inform the Assembly about developments concerning the Commission. Руководствуясь этим положением, я хотел бы сообщить Ассамблее о событиях, имеющих отношение к Комиссии.
The enhanced awareness of conflicts of interest is further evidenced by the overall decrease in the number of conflict cases concerning financial assets. Дополнительным свидетельством повышения осведомленности о проблеме конфликтов интересов является уменьшение общего числа конфликтных ситуаций, связанных с финансовыми активами.
Genotoxicity: Conflicting results concerning genotoxicity have been reported. Сообщается о противоречивых результатах исследований генотоксичности.
The delegation had provided statistics of complaints concerning police conduct at the previous meeting. Делегация представила статистические данные о жалобах на действия полиции на предыдущем заседании.
The Permanent Representative of Rwanda also briefed it on the work of the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) concerning Libya. Постоянный представитель Руанды также вкратце информировал членов Совета о работе Комитета, учрежденного резолюцией 1970 (2011) по Ливии.