Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
The Group was prepared to take part in objective discussions concerning ways to encourage Member States, particularly those facing genuine economic difficulties, to pay their arrears. Группа готова принять участие в беспристрастном обсуждении вопроса о мерах, которые могли бы побудить государства-члены, в частности государства, сталкивающиеся с реальными экономическими трудностями, погасить свою задолженность.
The Advisory Committee recommends approval of the recommendation contained in paragraph 11 of the report concerning the delegation of formal authority to the Executive Director in matters of UNFPA personnel. Консультативный комитет рекомендует утвердить рекомендацию, содержащуюся в пункте 11 доклада о делегировании Директору-исполнителю официальных полномочий по кадровым вопросам ЮНФПА.
At the foundation of any peaceful process, there must be the fundamental principle of resolution 242 (1967) of the Security Council concerning the impermissibility of obtaining territory by force. В основе любого мирного процесса должен лежать основополагающий принцип резолюции 242 (1967) Совета Безопасности о недопустимости приобретения территории силой.
The Intergovernmental Negotiating Committee, after reviewing the information concerning the qualifications of the expert, formally confirmed the appointment by adopting decision INC-8/2 contained in annex I to the present report. Рассмотрев информацию о квалификации этого эксперта, Межправительственный комитет для ведения переговоров официально утвердил его назначение, приняв решение МКП-8/2, которое содержится в приложении I к настоящему докладу.
The first phase of the self-government process culminated in the 27 August Law concerning the Declaration of Independence of the Republic of Moldova. Первый этап процесса перехода к самоуправлению увенчался принятием 27 августа Декларации о независимости Республики Молдова.
(o) Government Decision concerning the types of income that are not subject to State social insurance. о) Постановление правительства о видах доходов, на которые не начисляются взносы государственного социального страхования.
The Law concerning Modification and Amendment of the Law on Social Protection of Invalids; Закона о внесении изменений и дополнений в Закон о социальной помощи инвалидам;
Specific Chemicals regulated by "The law concerning prohibition on chemical weapons and restriction on specific material" конкретные химикаты, подпадающие под действие закона о запрещении химического оружия и ограничении оборота конкретных материалов;
Some instruments restrict the right of expulsion to cases of particular seriousness and stipulate that the States of origin of persons to be expelled should receive early notice concerning the reasons and circumstances. Некоторые документы ограничивают право на высылку особо серьезными случаями и предусматривают, что государства происхождения лиц, подлежащих высылке, должны получать заблаговременно уведомление о причинах и обстоятельствах.
Consultations are held on other matters related to the family, such as the housing programme, guidance regarding access to social benefits and information concerning rights of inheritance. Кроме того, на консультациях освещались и другие связанные с семьей вопросы, такие, как программа жилищного строительства, помощь в доступе к социальным пособиям и информация о правах наследников.
At the 4th meeting, on 27 March 2006, the Chairperson introduced a draft resolution concerning the closure of the work of the Commission on Human Rights. На 4-м заседании 27 марта 2006 года Председатель внес на рассмотрение проект резолюции о прекращении деятельности Комиссии по правам человека.
concerning labour hygiene and security in transport enterprises; о безопасности и гигиене труда на транспортных предприятиях;
Furthermore, the Committee suggested that the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat analyse data concerning resources allocated at the regional and local levels. Кроме того, Комитет предложил Департаменту по экономическим и социальным вопросам Секретариата проанализировать данные о ресурсах, выделяемых на региональном и местном уровнях.
However, the Monitoring Group will continue to update information concerning BAM transactions and present additional information, if available, to the Committee. Однако Группа контроля будет продолжать обновлять информацию о сделках, совершаемых на ОРБ, и представит Комитету дополнительную информацию, если таковая поступит.
The Committee notes the absence of detailed statistical information concerning such alleged incidents of ill-treatment of foreign nationals, including the sanctions imposed on the perpetrators. Комитет обращает внимание на отсутствие подробной статистической информации, касающейся предполагаемых случаев жестокого обращения с иностранными гражданами, включая информацию о санкциях, налагаемых на виновных лиц.
Lastly, she said she would ensure that the Secretariat was aware of the concerns expressed by the representative of Spain concerning information on the financial situation of INSTRAW. В заключение оратор говорит, что поставит Секретариат в известность об обеспокоенности, высказанной представителем Испании, в отношении информации о финансовом положении МУНИУЖ.
We would also like to stress the importance of paragraph 74 of the report concerning the study being prepared on violence against children. Мы хотели бы подчеркнуть важное значение пункта 74 доклада, касающегося проводимого в настоящее время исследования по вопросу о насилии в отношении детей.
The Committee notes that the State party lacks federal legislation on the rights of patients concerning, inter alia, professional ethics and redress for medical errors. Комитет отмечает, что в государстве-участнике отсутствует федеральное законодательство о правах пациентов, касающееся среди прочего профессиональной этики и компенсации за врачебные ошибки.
We were informed that the European Union will review EUFOR activities and will make recommendations concerning the Office of the High Representative early next year. Нас проинформировали о том, что Европейский союз проведет обзор деятельности СЕС и вынесет рекомендации по поводу Управления Высокого представителя в начале следующего года.
(a) Disputes concerning issuance of registration certificates in connection with trademarks and geographical indications; а) выдача свидетельства о регистрации товарного знака и географического указателя;
As soon as the referral decision concerning the other 13 accused became final, the Public Prosecutor brought their case before the Criminal Court for trial. Как только решение о передаче дел 13 других обвиняемых стало окончательным, государственный прокурор передал их дело на рассмотрение Уголовного суда.
The European Union is presently preparing a Common Position and a Regulation concerning restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea with a view to implementing resolution 1718. В настоящее время Европейский союз готовит единую позицию и постановление о введении ограничительных мер в отношении Корейской Народно-Демократической Республики в целях осуществления резолюции 1718.
Notwithstanding the foregoing, the arms experts of the Monitoring Group have gathered details concerning some deliveries of arms to BAM and subsequent purchases. Несмотря на вышеизложенное, эксперты Группы контроля по вопросам вооружений собрали подробную информацию о ряде операций, связанных с поставкой оружия на ОРБ, и о последующих его закупках.
Disclosure of data is also a problem in small area statistics or statistics concerning business data where one entity is the sole producer. Идентификация также является проблемой в статистике малых районов или в случае статистических данных о предприятиях, когда статистическая единица является единственным производителем.
In 1996, Trinidad and Tobago ratified International Labour Convention No. 144 concerning Tripartite Consultations to Promote the Implementation of International Labour Standards. В 1996 году Тринидад и Тобаго ратифицировало Конвенцию Nº 144 Международной организации труда о трехсторонних консультациях для поощрения осуществления международных стандартов в области труда.