Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
In addition, accounts concerning international statistical events and reports on the most important official meetings are posted on the extranet. Кроме того, в экстранете можно также найти отчеты о международных статистических событиях и доклады о работе важнейших официальных совещаний.
Informal awards were given to recognize a range of best practice activities concerning the reporting of emissions datasets and IIRs. В знак признания успешности целого ряда видов деятельности, соответствующей передовой практике представления наборов данных о выбросах и ИДК, были вручены неофициальные награды.
No data are available concerning the financial allocations disaggregated by gender. Данные о финансовых ассигнованиях в разбивке по полу отсутствуют.
In this way, a high degree of public information concerning Liechtenstein's activities in the field of human rights can be ensured. Таким образом, обеспечивается высокая степень информирования общественности о деятельности Лихтенштейна в области прав человека.
The Inspector supports the above recommendation made by OIOS concerning the necessary updating of the rules governing programme planning in the United Nations system. Инспектор поддерживает упомянутую выше рекомендацию УСВН о необходимости обновления правил, регулирующих планирование по программам в системе Организации Объединенных Наций.
Mr. Neuman suggested including a specific reference to laws concerning contempt of court. Г-н Нойман предлагает включить конкретную ссылку на законы о наказаниях за неуважение к суду.
There seems to be no sufficient data from the returns received concerning countries that receive assistance from other countries. В полученных материалах, как представляется, нет достаточных данных о странах, которые получают помощь от других стран.
At its meetings, the Committee reviewed communications from the public concerning alleged non-compliance by a Party. На своих совещаниях Комитет рассмотрел сообщения общественности о предполагаемых фактах несоблюдения той или иной Стороной своих обязательств.
During the review of the draft standard, it was felt that more technical information concerning defects in colour was needed. В ходе рассмотрения проекта этого стандарта было высказано мнение, что необходимо получить дополнительную техническую информацию о дефектах в окраске.
In particular, the Committee would welcome data on complaints, prosecutions and sentences concerning racial discrimination. В частности, Комитет будет приветствовать информацию о жалобах, привлечении к ответственности и приговорах, связанных со случаями расовой дискриминации.
The letter accompanying the package contained more direct wording concerning the mandatory requirement to complete the census. В сопровождающем письме содержались более прямые напоминания в отношении обязательного характера требования о представлении сведений в рамках переписи.
This issue is addressed in articles 46 - 48 of the Family Act, concerning marital disputes. Этот вопрос рассматривается в статьях 46-48 Закона о семье, касающихся семейных споров.
The present document provides information on recent developments concerning the Buildings Management Services (BMS) of the Vienna International Centre (VIC). В настоящем документе содержится информация о последних событиях, имеющих отношение к Службам эксплуатации зданий (СЭЗ) в Венском международном центре (ВМЦ).
He recalled a remark made by the Director-General in October 2010 concerning the Organization's need to enhance the impact of its projects. Он напоминает о замечании, сделанном Генеральным директором в октябре 2010 года относительно необходимости повышения эффективности проектов Организации.
OIAI issued internal audit reports for 13 engagements concerning headquarters, regional offices, and thematic and/or joint areas; and one advisory engagement report. УВРР выпустило отчеты внутренних ревизоров по итогам 13 проверок, касавшихся штаб-квартиры, региональных отделений, специальных и/или совместных областей деятельности, а также один отчет о предоставлении консультационных услуг.
However, the Constitution is silent as to certain essential rules concerning the relationship among the organs of the State. Однако в Конституции ничего не говорится о некоторых важнейших правилах взаимоотношений между органами государства.
The database promotes the exchange of jurisprudence concerning the Convention and facilitates the work on access to justice. Цель данной базы данных - содействовать обмену информацией о правовой практике, касающейся Конвенции, и поощрять работу, связанную с доступом к правосудию.
The organization was also actively engaged as a stakeholder in the negotiations between CEN/CENELEC and Rosstandard concerning their cooperation agreement (see below). Эта организация также принимает активное участие в качестве заинтересованной стороны в переговорах между ЕКС/СЕНЕЛЕК и Росстандартом по соглашению о сотрудничестве между ними (см. ниже).
Proposal to amend the Rules of Procedure concerning references in ATP and its annexes Предложение о внесении поправок в правила процедуры, касающиеся ссылок в СПС и приложениях к нему
These are the points that our delegation would like to raise concerning the issue of reinvigorating the Conference on Disarmament. Вот те уточнения, которые хотела внести алжирская делегация по вопросу о восстановлении динамики Конференции по разоружению.
Please provide updated information concerning the pension scheme in the State party in light of ongoing reforms. Просьба представить обновленную информацию о действующей в государстве-участнике пенсионной схеме в свете проводимых в настоящее время реформ.
No comprehensive statistics concerning the numbers of homeless people are kept in individual regions, at the national level or by social service facilities. В некоторых краевых администрациях, на национальном уровне и в органах социального обслуживания отсутствует всеобъемлющая информация о числе бездомных.
Please provide information concerning discrimination faced by Russian and Somali-speaking communities in enjoying their economic, social and cultural rights. Просьба представить информацию о дискриминации русскоязычной и сомалийскоязычной общин в осуществлении ими экономических, социальных и культурных прав.
Comments related to the details of the study and requests for information concerning the outcome in the various countries. Комментарии касались деталей исследования и просьб о предоставлении информации о результатах, достигнутых в различных странах.
Representatives from these countries provided information concerning the process followed during the pilot test. Представители этих стран представили информацию о процессе, использованном при проведении проверки.