Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
The secretariat stated that there had been no further developments concerning the study since the Preparatory Meeting which had been held in February 1997. Секретариат сообщил о том, что после проведения подготовительного совещания, состоявшегося в феврале 1997 года, не было отмечено каких-либо новых изменений, касающихся этого исследования.
The representative of the European Commission informed the Working Group about the progress of the discussions concerning the ADN Directive. Представитель Европейской комиссии проинформировал членов Группы о ходе обсуждения директивы, касающейся ВОПОГ.
The President briefed the Council on discussions he had held with United Nations officials and individual Council members concerning the drawdown. Председатель проинформировал Совет об обсуждениях, проведенных с сотрудниками Организации Объединенных Наций и отдельными членами Совета по вопросу о сокращении.
Most Parties reported their activities concerning support to sustainable development, whether or not they related to implementation of the Convention. Большинство Сторон сообщили о проводимых ими мероприятиях в порядке содействия устойчивому развитию, независимо от того, относятся они к осуществлению Конвенции или нет.
Finally, concerning the social security system, reference should be made to the OECD study, according to which ... Наконец, говоря о системе социального обеспечения, следует сослаться на исследование ОЭСР, согласно которому ...
Entities undertaking specific kinds of activities must apply for administrative decisions concerning siting, emission limits and maintenance. Структуры, занимающиеся конкретными видами деятельности, должны подать заявление с просьбой о вынесении административных решений по вопросам размещения объектов, установления предельных уровней выбросов и эксплуатации.
Negotiations are ongoing between the Department of Peacekeeping Operations and troop-contributing Governments concerning the number of troops to be reimbursed. В настоящее время между Департаментом операций по поддержанию мира и правительствами стран, предоставляющих войска, ведутся переговоры по вопросу о численности воинских контингентов, расходы по которым подлежат возмещению.
In 1995, the Mission admitted 1,665 complaints concerning 13,181 violations affecting the rights of 10,409 persons. В 1995 году Миссия получила 1665 заявлений о 13181 нарушении, которые касались прав 10409 человек.
Recently, Parliament has adopted a number of modifications concerning the Concession Law (1996). Недавно парламент принял ряд поправок к Закону о концессиях (1996 года).
The Council should also report on its monitoring and evaluation activities concerning projects in the climate change focal area. Совет должен также представлять информацию о своих мероприятиях по мониторингу и оценке проектов в основных областях, связанных с изменением климата.
The Secretary-General is to submit a report concerning innovative financing mechanisms to the Economic and Social Council at its substantive session of 1997. Генеральный секретарь на основной сессии 1997 года Экономического и Социального Совета должен представить доклад о новых финансовых механизмах.
Circular No. 23/1994 issued by the penitentiary institutions concerning rules for supervision of the transfer of prisoners. Инструкция 23/1994 пенитенциарных учреждений о контроле за переводом заключенных.
Reports of the Attorney-General and various prosecutors on trials concerning torture. Доклады Генеральной прокуратуры и прочих прокуратур по делам о применении пыток.
In 1996, the Ombudsman initiated an investigation of a case concerning persons remanded in custody in police cells. В 1996 году омбудсмен предпринял расследование дела о лицах, содержащихся под стражей в камерах полицейских участков.
Any decision concerning imprisonment could be appealed against in the courts. Любое решение о лишении свободы может быть обжаловано в суде.
As of December 1996, about 10 HIV-infected individuals had been detained under the Act concerning protection against communicable diseases. По состоянию на декабрь 1996 года, согласно Закону о защите от инфекционных заболеваний, под стражу было помещено 10 лиц, инфицированных ВИЧ.
With respect to article 12, he would appreciate information concerning the specific investigations carried out and their outcome. В связи со статьей 12 он хотел бы получить информацию о конкретных расследованиях и их результатах.
The Special Rapporteur, among others, has received reliable reports concerning the presence of individual armed South Africans in Kisangani. Так, Докладчик получил достоверные сообщения о присутствии отдельных вооруженных южноафриканцев в Кисангани.
On different dates the Special Rapporteur transmitted allegations concerning 12 cases involving minors. Специальный докладчик направил в разные сроки сообщения о 12 случаях, касающихся несовершеннолетних.
The Special Rapporteur received and transmitted a report concerning the situation of the indigenous people of Irian Jaya. Специальный докладчик получил и препроводил доклад о положении коренного народа Ириан-Джая.
The optimistic stance adopted in the 1996 Trade and Development Report concerning the global environment for export-oriented industrialization met with some scepticism from several delegations. Несколько делегаций проявили определенный скептицизм по поводу представленной в Докладе о торговле и развитии за 1996 год оптимистической оценки глобальных условий для процесса индустриализации с ориентацией на экспорт.
Only for the premises of UNDP in Nepal, had up-to-date details concerning the building construction and fire prevention features been sent to the underwriter. Лишь по помещениям ПРООН в Непале страховщику были направлены подробные обновленные данные о конструкции зданий и элементах противопожарной безопасности.
During the San Francisco conference, the four co-sponsors issued a Declaration concerning the voting procedure of the Council. На Конференции в Сан-Франциско четыре государства-организатора опубликовали заявление о порядке голосования в Совете.
Information is also requested concerning the proportions of ethnic minority groups and aliens residing in the country. Требуется также информация о доле членов этнических меньшинств и иностранцев в составе населения страны.
One representative described projects concerning lake management, health and strategic development plans (Philippines). Один из представителей рассказал о проектах в области управления водными ресурсами озер и в области здравоохранения, а также о стратегических планах развития (Филиппины).