Примеры в контексте "Concerning - О"

Примеры: Concerning - О
One delegation, however, requested more detailed information concerning UNHCR protection activities in Myanmar aimed at improving the situation of the returnees. Вместе с тем одна из делегаций просила представить более подробную информацию о деятельности УВКБ по защите, осуществляемой им в Мьянме, нацеленной на улучшение положения возвращающихся беженцев.
The NJCM would like to see a clarification of the omissions in the legislation concerning the mentally ill. НМКЮ хотела бы получить разъяснения относительно пробелов в законодательстве о психически больных лицах.
The specific proposals concerning freshwater in chapter 18 and other related provisions continue to be a basis for action. Конкретные предложения о ресурсах пресной воды, содержащиеся в главе 18, и другие соответствующие положения по-прежнему формируют основу для практических действий.
The Bahamas have made provision for regulations concerning toxic waste under the Environmental Health Act, and specific guidelines are being prepared. Багамские Острова приняли нормативные положения о токсичных отходах в соответствии с законом о санитарном состоянии окружающей среды и в настоящее время подготавливают конкретные руководящие принципы.
The directory could include the available institutional information concerning missions, mandates, organizational structures, programmes, activities and budget. Этот справочник мог бы содержать представленную организациями информацию о миссиях, мандатах, организационных структурах, программах, мероприятиях и бюджетах.
Information will also be found further on concerning the legal measures taken and the texts that are applicable. Кроме того, далее содержится информация о принятых мерах юридического характера и о законодательных актах, применимых в этой области.
Ministries must ensure that all measures in their administrative fields conform to legislation concerning racism and to Finland's international obligations. Министерства должны обеспечить, чтобы все меры в рамках их ведомственной компетенции соответствовали законодательству о борьбе с расизмом и международным обязательствам Финляндии.
The penal provision concerning discrimination in working life contained in the Penal Code also applies to municipal office holders. Закрепленное в Уголовном кодексе положение о дискриминации в сфере трудовых отношений применяется и по отношению к сотрудникам муниципальных органов власти.
He wholeheartedly endorsed the Chairman's observation concerning the shortcomings of the agenda. Оратор полностью согласен с замечанием Председателя о недостатках повестки дня.
In addition, reports have been received from individuals concerning 10 cases of threats by guerrilla groups against civilians. Кроме того, были получены подробные сведения о 10 случаях угроз в адрес мирных жителей со стороны партизанских групп.
The Public Ministry also has legislative initiative and can report to Congress or to the President of the Republic concerning omissions or deficiencies in existing legislation. Прокуратура также обладает законодательной инициативой и может информировать конгресс или президента Республики о пробелах или недостатках действующего законодательства.
Denial and discrimination are also evident in the discussions concerning the question of a ban on fissile materials. В процессе обсуждения вопроса о запрещении производства расщепляющегося материала также наблюдаются тенденции к отказу от участия в этом процессе и проявляется дискриминационный подход.
Participants recommended a well-developed programme to increase public awareness and promote public education concerning firearm safety. Участники рекомендовали иметь хорошо разработанную программу повышения осведомленности общественности и просвещения населения о мерах предосторожности, касающихся огнестрельного оружия.
Negotiations concerning the social security system in Venezuela (1989-1996). Переговоры по вопросу о системе вкладов в социальную сферу в Венесуэле (1989-1996 годы).
Insufficient information had been given on specific cases of litigation concerning racial discrimination. Недостаточно информации представлено о конкретных судебных делах, связанных с расовой дискриминацией.
Important, but as yet inadequate, measures had been taken concerning nationality. Что же касается вопроса о национальности, то, несмотря на принятые важные меры, они все же являются недостаточными.
Nor did it contain any declaration by the Government concerning the elimination of racial discrimination. В нем также ничего не говорится о заявлениях правительства относительно ликвидации расовой дискриминации.
The issue of whether the rules concerning respect for privacy should be amended had, however, been raised. При этом был поставлен вопрос о целесообразности внесения изменений в законодательство об уважении частной жизни.
During his mission, the Special Rapporteur was informed of serious allegations concerning the situation of lawyers and human rights defenders in Peru. В ходе своей миссии Специальный докладчик был проинформирован о серьезных утверждениях, касающихся положения адвокатов и правозащитников в Перу.
The decline demonstrated the decrease in donor confidence concerning UNDP. Это сокращение свидетельствует о снижении доверия доноров к ПРООН.
Cameroon is a party to three of these instruments, but has not ratified the ILO Convention concerning the public service. Камерун ратифицировал все указанные международные документы, за исключением Конвенции МОТ о государственной службе.
The Act of 4 August 1996 concerning well-being in the workplace is relevant in this connection. В данной связи уместно упомянуть о законе от 4 августа 1996 года о приемлемом труде.
Refer to section 2 below concerning introduction of free higher education. Информация о бесплатном высшем образовании приведена в разделе 2 ниже.
It was appropriate for the Secretariat to provide a written response concerning its interpretation of the resolution. Секретариату следовало бы дать письменный ответ о своем толковании резолюции.
As a result, each element of information concerning $21 billion worth of transactions had had to be reprocessed. В результате каждый элемент информации о совершенных операциях на сумму 21 млрд. долл. США пришлось обрабатывать заново.