Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
These notes attempt to suggest areas of interest or concern but, of necessity, are limited in scope. Настоящие материалы представляют собой попытку очертить области, вызывающие интерес или озабоченность, однако в силу обстоятельств они являются ограниченными по своему охвату.
In spite of this concern, they have, up till now, continued to perform their functions diligently and steadfastly. Несмотря на эту озабоченность они до настоящего времени продолжают усердно и стойко выполнять свои функции.
Related to that is continuing concern about free access in Sector VI. С этим связана также сохраняющаяся озабоченность по поводу свободного доступа в сектор VI.
There is also concern about information on large-scale plundering of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, particularly in Kivu. Озабоченность вызывает также поступающая информация о широкомасштабном разграблении природных ресурсов Демократической Республики Конго, в частности в Киву.
The widening of the quantitative gap between industrialized and developing countries is a matter of concern. Вызывает озабоченность расширение «цифрового разрыва» между промышленно развитыми и развивающимися странами.
The degree of subjectivity in the application of countermeasures must therefore be a matter of concern. Таким образом, степень субъективности при применении контрмер должна вызывать озабоченность.
Our concern is with the possible diversion of resources from traditional areas of technical cooperation. У нас вызывает озабоченность возможное отвлечение ресурсов от традиционных областей технического сотрудничества.
The personal safety of indigenous journalists was a chief concern of the indigenous journalists. Личная безопасность журналистов - представителей коренных народов вызывала серьезную озабоченность в их среде.
The link between humanitarian aid and human rights is a highly complex issue of increasing concern to the international community. Связь между гуманитарной помощью и правами человека является крайне сложным вопросом и вызывает все большую озабоченность у международного сообщества.
Gender based violence continues to be a major concern. Гендерное насилие продолжает вызывать особую озабоченность.
The President, for his part, continues to express concern about the employment situation. Президент, со своей стороны, продолжает высказывать озабоченность в связи с ситуацией в области занятости.
The situation in Nepal is a cause for deepening concern. Вызывает глубокую озабоченность положение в Непале.
He expressed concern that with the establishment of the subcommittee, there would be five different international approaches to addressing the issue of torture. Она высказала озабоченность в связи с тем, что после создания подкомитета появятся пять различных международных подходов по решению проблемы пыток.
Housing for displaced Cambodians remains an issue of concern. По-прежнему вызывает озабоченность и вопрос о предоставлении жилья перемещенным камбоджийцам.
Many IAIA members share concern for the welfare of indigenous peoples, a topic at numerous sessions. Многие члены МАОВ разделяют озабоченность в отношении благополучия коренных народов - вопрос, который рассматривался на многих заседаниях.
Several indigenous representatives expressed concern with regard to the use of the word as it would exclude customary international law. Несколько представителей коренных народов выразили озабоченность в отношении использования слова, поскольку оно исключает обычное международное право.
While expressing concern about article 24 of the Chairperson's proposal, the delegation was ready to support the proposal as currently presented. Выразив озабоченность по поводу статьи 24 предложения Председателя, делегация Польши заявила, что она готова поддержать предложение в представленном виде.
Of specific concern was the lack of translation of unofficial documents into Russian. Особую озабоченность вызвало отсутствие переводов неофициальных документов на русский язык.
Trafficking for adoption purposes is also a major concern. Серьезную озабоченность также вызывает торговля людьми в целях усыновления.
Many delegations shared the concern with the decline in regular resources and encouraged increased support to regular resources. Большое число делегаций выразили озабоченность по поводу сокращения объема регулярных ресурсов и призвали увеличить объем взносов в регулярный бюджет.
It also expressed concern about the possibility of two parallel sets of proceedings arising out of the same facts. Она также выразила озабоченность относительно возможности возникновения по одним и тем же фактам двух параллельных разбирательств.
Despite the fragile ceasefire, the situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia remains a cause of concern. Несмотря на неустойчивый характер режима прекращения огня, положение в бывшей югославской Республике Македонии продолжает вызывать озабоченность.
Finally, the illegal exploitation of Western Sahara's natural resources by the occupying Power, the Kingdom of Morocco, was a matter of concern. Вызывает также озабоченность незаконная эксплуатация природных ресурсов Западной Сахары Марокко, являющейся оккупирующей державой.
He expressed concern at the lack of understanding outside the country about the progress achieved in those areas. Он выразил озабоченность в связи с отсутствием понимания достигнутого прогресса в этих областях за пределами страны.
Another concern is an apparent Bank endorsement of the charging of school fees by local communities. Озабоченность вызывает также явная поддержка Банком взимания платежей за обучение местными общинами.