Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
There is ever-increasing concern over the humanitarian effects of cluster munitions. Продолжает расти озабоченность в связи с гуманитарными последствиями использования кассетных боеприпасов.
My delegation also wishes to express its concern at the directive of return recently adopted by the European Parliament. Наша делегация хотела бы также выразить свою озабоченность недавно принятой Европейским парламентом директивой о возвращении.
The increasing competition from road transport and the growing number of railway companies were also of concern to intermodal transport operators. Озабоченность операторов интермодальных перевозок была также вызвана обострением конкуренции со стороны автомобильного транспорта и увеличением числа железнодорожных компаний.
A major concern facing the road transport industry today is the severe waiting times at borders, which at certain locations are reported to exceed 10 days. Сегодня основную озабоченность транспортной отрасли вызывает длительный простой на границах, превышающий в некоторых местах десять дней.
However, considerable concern remains with respect to the plight of Atlantic bluefin tuna. Однако сохраняется серьезная озабоченность судьбой атлантического голубого тунца.
The growing number of incidents of piracy and armed robbery continues to be of major concern to the international community. Растущее число случаев пиратства и вооруженного грабежа продолжает вызывать у международного сообщества серьезную озабоченность.
Some delegations expressed concern about harmonizing assistance to refugees and IDPs, particularly in complex operations where these populations coexist. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу согласования помощи для беженцев и ВПЛ, особенно в контексте сложных операций, где эти группы населения сосуществуют.
The concern of the international community about climate change has increased markedly since the adoption of the Monterrey Consensus. За время, прошедшее после принятия Мотеррейского консенсуса, заметно усилилась озабоченность международного сообщества проблематикой изменения климата.
He also expresses his concern that these types of transfers might still be ongoing. Он выражает также озабоченность по поводу того, что перемещения такого рода, возможно, продолжаются.
Discrimination in access to water has been emphasized as a key concern. Особую озабоченность вызывает дискриминация в вопросах доступа к воде.
The problem of ensuring environmental sustainability is of special concern to the Government of Kazakhstan. Особую озабоченность у правительства Казахстана вызывает проблема обеспечения экологической устойчивости.
The uncertain financial situation of UNRWA continues to be of major concern. Неопределенность финансового положения БАПОР по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
Many participants pointed out that the slow pace of progress in meeting aid commitments was a main cause for concern. Многие участники отмечали, что главную озабоченность вызывают медленные темпы прогресса в выполнении обязательств по оказанию помощи.
In most African countries, domestic public debt is a concern, because it crowds out private sector borrowing. В большинстве африканских стран озабоченность вызывает проблема внутреннего государственного долга, поскольку затрудняет заимствование средств частного сектора.
Our statement will be limited to some additional comments of national concern. В своем заявлении мы ограничимся лишь некоторыми дополнительными замечаниями, отражающими озабоченность нашей страны.
That issue is a major concern for Africa. Данная проблема вызывает в Африке серьезную озабоченность.
Issues of concern to developing countries, including that of the transfer of technology, should be given particular attention. Вопросам, вызывающим озабоченность у развивающихся стран, включая вопросы передачи технологии, следует уделять особое внимание.
The issue of oceans and climate change continues to be a serious and pressing concern for the Pacific Islands Forum. Проблема Мирового океана и изменения климата продолжают вызывать серьезную и настоятельную озабоченность у Форума тихоокеанских островов.
Food security has become a matter of concern for the world. Продовольственная безопасность стала вопросом, вызывающим озабоченность во всем мире.
Some 30,000 pieces of munitions or explosives of concern have been found and disposed of so far. К настоящему времени выявлено и обезврежено 30000 единиц боеприпасов или взрывчатых устройств, вызывающих озабоченность.
Administration of justice, arbitrary arrests and ill-treatment of detainees are causes for concern. Отправление правосудия, произвольные аресты и жестокое обращение с задержанными вызывают озабоченность.
Illegal, prolonged and arbitrary detention continues to be a major concern in Southern Sudan. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывают незаконные, длительные и произвольные задержания в Южном Судане.
In this report the Working Group addresses issues of concern observed in both developed and developing countries. В настоящем докладе Рабочая группа затрагивает вызывающие озабоченность вопросы, присущие как развитым, так и развивающимся странам.
Mandatory detention of illegal immigrants or even of asylum-seekers, who are not criminals, is an issue of growing concern for the Working Group. Обязательное задержание незаконных иммигрантов или даже просителей убежища которые не являются преступниками, вызывает у Рабочей группы все большую озабоченность.
The Working Group further discusses several issues which have given rise to concern during the period reported upon and addresses recommendations to States. Рабочая группа продолжает обсуждение ряда вопросов, вызвавших озабоченность в отчетный период, и обращается к государствам с рекомендациями.