Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
The very high rate of infant and child mortality in Azerbaijan was a matter for concern. Большую озабоченность вызывают высокие показатели детской смертности в Азербайджане.
The difficult situation in Kupljensko thus remains a matter of concern. Таким образом, сложная ситуация в Купленско продолжает вызывать озабоченность.
Rogue or extremist elements and the continued risk posed by foreign forces remain of concern to IFOR. У СВС по-прежнему вызывают озабоченность бесконтрольные или экстремистские элементы, а также сохраняющаяся опасность со стороны иностранных сил.
In fact, this area remains a foremost concern for the Commission. Действительно, этот вопрос входит в число таких вопросов, которые по-прежнему вызывают наибольшую озабоченность Комиссии.
The age of some UNITA troops and the condition of weapons surrendered continue to be a major concern. По-прежнему большую озабоченность продолжает вызывать проблема возраста некоторых военнослужащих УНИТА и состояние сдаваемого оружия.
An additional concern is the nature of collaboration that is planned between human rights officials and World Bank officials. Озабоченность вызывает также характер сотрудничества, которое планируется наладить между должностными лицами органов по правам человека и представителями Всемирного банка.
The greatest concern the Special Rapporteur heard was about private companies which offer advice, military training and security services on the international market. Как мог судить Специальный докладчик, наибольшую озабоченность вызывает то, что такие частные фирмы предлагают военные консультации и подготовку и охранные услуги на мировом рынке.
There is concern about the decreasing volume of food aid being made available by donors for 1996. Выражается озабоченность по поводу сокращения объема продовольственной помощи, предоставляемой донорами на 1996 год.
Sanctions are a matter of considerable seriousness and concern and should be resorted to with utmost caution. Санкции - это исключительно серьезный и вызывающий большую озабоченность вопрос, и применять их следует с величайшей осторожностью.
Over the last year, common crime has become an increasing concern. За прошедший год все большую озабоченность вызывали уголовные преступления.
In this respect Sarajevo remains an object of special concern. В этой связи Сараево по-прежнему вызывает особую озабоченность.
Nevertheless, drug quality remains a concern, with substandard and counterfeit drugs becoming common in international commerce. Тем не менее по-прежнему вызывает озабоченность качество лекарств, при этом на международных рынках растет число медикаментов, не отвечающих соответствующим стандартам или являющихся поддельными.
Political intolerance and the consequent infringements on the rights of freedom of speech and peaceful assembly continue to be a source of concern. По-прежнему вызывают озабоченность политическая нетерпимость и связанные с нею посягательства на свободу слова и мирных собраний.
Also of concern is the deficiency of State control in the area of arms and ammunition. Озабоченность также вызывает и недостаточный уровень контроля государства в вопросах, касающихся оружия и боеприпасов.
They expressed concern about the delays and called for equity among the languages to be respected. Они выразили озабоченность по поводу задержек и призвали к равному отношению ко всем языкам.
Delegations expressed concern about the uneven progress towards the realization of the goals of the World Summit for Children. Делегации выразили озабоченность относительно неоднозначного прогресса в сфере реализации целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
ACC expressed also its concern for the further marginalization of the poorest countries. АКК выразил также озабоченность по поводу дальнейшей маргинализации беднейших стран.
We must voice concern about the misery that anti-personnel mines continue to cause to the civilian population. Мы должны выражать озабоченность в связи с бедствиями, которые продолжают приносить противопехотные мины мирному населению.
We have expressed our concern about the important issues relating to administrative functions that remain to be addressed. Мы высказывали свою озабоченность в отношении нерешенных важных вопросов, связанных с административными функциями.
5.20 There is growing international concern about the economic side-effects of harmful tax competition between States. 5.20 В мире растет озабоченность в связи с побочными экономическими последствиями ущербной налоговой конкуренции между государствами.
So he started a Web site that acts as a chat room for Chinese scholars sharing his concern. Тогда он создал вебсайт, служивший дискуссионным форумом для китайских ученых, разделявших его озабоченность.
This is a legitimate concern, but one that can be resolved through careful negotiations. Это вполне законная озабоченность, но она может быть решена путем тщательных переговоров.
Another delegation expressed concern about the increased number of cases of tuberculosis in his country that were directly linked to lower immunization coverage. Другая делегация выразила озабоченность относительно увеличения числа случаев заболевания туберкулезом в его стране, которые непосредственно связаны с низкой степенью охвата населения программами иммунизации.
She expressed concern about the continued slow growth of PSD sales. Она выразила озабоченность относительно сохраняющихся низких темпов прироста продаж ОЧС.
This was an ongoing concern of the auditors. Эта проблема неизменно вызывает озабоченность у ревизоров.