Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
There was still concern over non-permanence and whether financing via market options would address this issue at all. Была выражена озабоченность по поводу нестабильности и по поводу того, окажет ли финансирование при помощи рыночных механизмов хоть какое-либо воздействие на решение этого вопроса.
However, results for Indigenous students' and boys' literacy cause concern. Вместе с тем озабоченность вызывают результаты контрольных по письму среди учащихся из числа коренного населения и мальчиков.
The high rate of drug abuse and suicide among adolescent girls was a matter of concern. Широкое распространение наркомании и большое число самоубийств среди девушек-подростков также вызывают серьезную озабоченность.
The pronounced occupational segregation was a matter of concern. Вызывает озабоченность четко выраженная профессиональная сегрегация.
There are, however, a few cases of issuance of Kimberley Process certificates that are cause for concern. Вместе с тем есть случаи выдачи сертификатов Кимберлийского процесса, который вызывает некоторую озабоченность.
The Georgian authorities also expressed concern at the presence of ethnic Chechens in the CIS peacekeeping force. Грузинские власти выразили также озабоченность по поводу присутствия этнических чеченцев в составе миротворческих сил СНГ.
Child trafficking remains an issue of major concern. Незаконная торговля детьми по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
There is growing concern throughout Africa about the escalating costs of managing prisons. Все большую озабоченность в Африке вызывает рост расходов на управление тюрьмами.
But collateral catches and discards in commercial fisheries remain a concern to us. Но побочный прилов и выброс рыбы в коммерческих рыбных хозяйствах по-прежнему вызывает у нас озабоченность.
The issue of debt remains a cause for concern to a number of developing countries. Вопрос о долговом бремени продолжает вызывать озабоченность у целого ряда развивающихся стран.
Recent developments in the Democratic People's Republic of Korea also give cause for concern. Недавние события в Корейской Народно-Демократической Республике также вызывают большую озабоченность.
His delegation shared the concern that the normative work of the United Nations was not adequately implemented at the national level. Ее делегация разделяет озабоченность по поводу того, что результаты нормотворческой деятельности Организации Объединенных Наций должным образом не применяются на национальном уровне.
Hence, there is growing concern among the members of NAM about the situation with respect to conventional arms. Поэтому среди членов ДНП усиливается озабоченность по поводу ситуации с обычными видами оружия.
We share the concern of the international community with regard to the problem of the possible use of inhumane weapons. Мы разделяем озабоченность мирового сообщества, связанную с проблемой возможного применения негуманного оружия.
Nevertheless, to the extent that cybercrime negatively affects international trade, it becomes a matter of concern from the Commission's perspective. Тем не менее, поскольку киберпреступность оказывает негативное воздействие на международную торговлю, она вызывает у Комиссии озабоченность.
He also registered concern about the unorthodox procedure used to finalize the institution-building package on 19 June 2007 in Geneva. ЗЗ. Оратор также выражает озабоченность в связи с необычной процедурой, которая была использована для принятия окончательного варианта пакета мер в области институционального строительства 19 июня 2007 года в Женеве.
The issue of the delayed submission of various reports of the Secretary-General and Advisory Committee remained cause for concern. Озабоченность по-прежнему вызывает позднее представление различных докладов Генерального секретаря и Консультативного комитета.
The language of instruction in the Gali district schools also remained of concern. Продолжал вызывать озабоченность вопрос о языке обучения в школах Гальского района.
In addition to narcotics, human trafficking affecting women, children and migrants in particular is another growing trend and concern. Помимо наркотиков, торговля людьми, затрагивающая женщин, детей и особенно мигрантов, является еще одной развивающейся тенденцией, вызывающей озабоченность.
The fact that some 100 aquifer segments in Kazakhstan are unsuitable for drinking water supply because of contamination is a matter of concern. Вызывает озабоченность загрязнение порядка ста водоносных участков Казахстана, что делает их непригодными для использования в качестве источника питьевой воды.
In that regard, we would like to express our concern about the repercussions of the financial crisis in international markets. В этой связи я хотел бы выразить свою глубокую озабоченность последствиями финансового кризиса на международных рынках.
Let me now address an issue of concern to my delegation - the abuse of the principle of universal jurisdiction. Сейчас я хотел бы затронуть вопрос, который вызывает озабоченность у моей делегации - злоупотребление принципом универсальной юрисдикции.
We share the Secretary-General's concern that women remain the most vulnerable social group. Мы разделяем высказанную Генеральным секретарем озабоченность тем, что женщины продолжают оставаться самой уязвимой социальной группой.
The unilateral imposition of sanctions without Security Council approval was a matter of concern. Вызывает озабоченность одностороннее введение санкций без одобрения Советом Безопасности.
This is therefore a matter of concern to the United Nations and specifically to UNCITRAL. Это вызывает озабоченность у Организации Объединенных Наций, а точнее - у ЮНСИТРАЛ.