Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
In view of the fighting in Kinshasa between 20 and 22 August, these developments are of considerable concern. Учитывая тот факт, что 20 - 22 августа в Киншасе проходили бои, эти события вызывают значительную озабоченность.
There is also concern about trafficking in AK-47 rifles. Выражается также озабоченность в связи с контрабандой автоматов АК47.
At the outset, I must express our strong concern about the security situation in the country. Прежде всего я должен выразить нашу серьезную озабоченность в связи с ситуацией в плане безопасности в стране.
At this meeting, member states expressed their concern regarding "unilateral acts" carried out by the de facto authorities of Abkhazia... На этом совещании государства-члены выразили свою озабоченность по поводу «односторонних актов», предпринятых фактическими властями Абхазии.
It was a matter of concern that work on the issue had not yet commenced. Вызывает озабоченность то обстоятельство, что еще не началась работа по этой проблеме.
The breach of social, economic and cultural rights is also a matter of concern. Озабоченность вызывают и нарушения социальных, экономических и культурных прав.
In this regard, there are several areas of special concern. В этой связи несколько моментов вызывают особую озабоченность.
They agreed on a practical follow-up to issues of concern raised by delegations. Они согласовали практические последующие меры по решению проблем, вызывающих озабоченность у делегаций.
But what is of vital concern is whether the existing and potential new reserves will be financed and developed in an efficient and timely manner. Однако крайнюю озабоченность вызывает то, будут ли существующие и потенциальные новые запасы финансироваться и разрабатываться эффективно и своевременно.
It is of critical concern that gender-based violence continues to be the most frequently reported crime in the country. Серьезную озабоченность вызывает то, что насилие по признаку пола по-прежнему составляет категорию наиболее распространенных преступлений.
Further improvement in the human rights situation was witnessed during this period, but there remain areas of concern. Положение в области прав человека в отчетный период продолжало улучшаться, однако по-прежнему существуют области, которые вызывают озабоченность.
Another area of concern were the rights of women. Вызывает озабоченность и положение с соблюдением прав женщин.
The Security Council has repeatedly expressed its concern for all civilian casualties in Afghanistan. Совет Безопасности неоднократно выражал озабоченность по поводу всех жертв среди гражданского населения Афганистана.
Much concern centers on the relocation of emission intensive industries. Серьезную озабоченность вызывает проблема перебазирования производств с повышенным уровнем выбросов.
The international concern over global climate change is increasing the attention being given to these issues. Озабоченность международного сообщества в отношении глобального изменения климата заостряет внимание, уделяемое этим вопросам.
Its inherent capability for the production of weapons grade highly enriched uranium presents a critical non-proliferation concern. Но присущий ей потенциал для производства высокообогащенного оружейного урана вызывает острую нераспространенческую озабоченность.
It is in the interest of all States Party to address this growing, mutual concern. И как раз в интересах всех государств-участников уладить эту растущую обоюдную озабоченность.
They expressed concern about the lack of progress in the achievement of universality, which seriously undermined the Treaty. Они выразили озабоченность по поводу отсутствия прогресса в обеспечении универсальности, что серьезно ослабляет Договор.
States parties expressed concern that non-State actors could gain access to weapons of mass destruction and their means of delivery. Государства-участники выразили озабоченность по поводу возможности получения негосударственными субъектами доступа к оружию массового уничтожения и средствам его доставки.
Some partners have expressed legitimate concern that the framework for dialogue is a tool ultimately for propaganda. Ряд партнеров выражают справедливую озабоченность по поводу того, что механизм для проведения диалога в конечном счете используется в пропагандистских целях.
However, the sustainability of funding for the work of the Commission remains a concern. Тем не менее сохраняется озабоченность в связи с перспективами финансирования дальнейшей работы Комиссии.
From that point of view, Indonesia understands the concern raised by the Pacific island developing States. С этой точки зрения, Индонезия понимает озабоченность, выражаемую малыми островными государствами Тихого океана.
Some aspects of the global response to AIDS are of special concern. Некоторые аспекты глобальных действий по борьбе со СПИДом вызывают особую озабоченность.
Speakers expressed concern about the shrinking of humanitarian space and restrictions on unhindered access for humanitarian assistance. Ораторы выразили озабоченность по поводу сужающегося гуманитарного пространства и ограничений для беспрепятственного доступа гуманитарной помощи.
Delegations also expressed concern that these bodies were less effective in coordinating programme delivery and strengthening organizational performance. Делегации выразили озабоченность в связи с тем, что эти органы оказываются не столь эффективны в областях координации осуществления программ и повышения результативности работы организаций.