Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Some delegations expressed concern that a regional group did not nominate enough candidates. Некоторые делегации выразили озабоченность тем, что одна из региональных групп не выдвинула достаточного числа кандидатов.
It expressed concern at the draft law on domestic violence. Он выразил озабоченность в связи с проектом закона о насилии в семье.
The Special Rapporteur has examined several waste phenomena of concern to human rights. Специальным докладчиком было рассмотрено несколько связанных с отходами явлений, вызывающих озабоченность с точки зрения прав человека.
The commentators echoed the concern about too many repetitious and formal statements in Council debates. Выступавшие также высказывали озабоченность тем, что в ходе обсуждений в Совете бывает слишком много повторов и формальных заявлений.
The overall security climate in the subregion is of concern. Определенную озабоченность вызывает общая ситуация в плане безопасности, сложившаяся в данном субрегионе.
One particular area of concern relates to access to justice. Одна из сфер, вызывающих особую озабоченность, касается доступа к правосудию.
Of growing concern are children subject to multiple disadvantages. Растет озабоченность положением детей, подверженных воздействию сразу нескольких неблагоприятных факторов.
Kuwait's concern for children extended to the regional and international levels. Озабоченность Кувейта по поводу положения детей проявляется как на региональном, так и на международном уровне.
Because of this pressure rural volunteer burnout is a significant concern. Вследствие такого роста нагрузки существует озабоченность относительно истощения физических сил добровольных работников в сельской местности.
Of equal concern is the impasse over Western Sahara. Равную озабоченность вызывает тупик, в который зашла проблема Западной Сахары.
The security of UNOMSA staff was a key concern throughout the Mission. Безопасность персонала ЮНОМСА была одним из основных моментов, вызывающих озабоченность в период проведения Миссии.
Another atmospheric and environmental concern in recent years has been global warming. В последние годы появилась еще одна вызывающая озабоченность проблема, которая касается атмосферы и экологии, - это глобальное потепление климата.
Several delegations expressed concern on this account. В этой связи со стороны ряда делегаций была выражена определенная озабоченность.
Both sides also discussed specific issues of common interest and concern. Стороны обсудили также конкретные вопросы, вызывающие у них озабоченность и представляющие взаимный интерес.
He therefore wished to place his concern on record. В этой связи оратор пожелал, чтобы в отчете была отмечена выраженная им озабоченность.
Several representatives suggested a separate area of concern on that issue. Несколько представителей предложили выделить этот вопрос в качестве новой отдельной проблемы, вызывающей озабоченность.
There are several other areas of concern to my delegation. Существуют и некоторые другие области, положение дел в которых вызывает озабоченность у моей делегации.
Another important concern was the insufficient number of orphanages, schools and educational institutions. Другим важным вопросом, вызывающим озабоченность, является недостаточное число приютов для сирот, школ и высших учебных заведений.
There were still several substantive matters that caused his delegation some concern. Тем не менее, имеется несколько существенных вопросов, которые вызывают некоторую озабоченность у его делегации.
The concern with POPs arises because such chemicals resist photolytic, chemical and biological degradation. Озабоченность в связи с СОЗ возникает потому, что такие химические вещества стойки к фотолизному, химическому и биологическому разрушению.
The economic participation of women is another concern of the Special Representative. Еще одной проблемой, вызывающей озабоченность у Специального представителя, является участие женщин в экономической деятельности.
Adolescent reproductive behaviour has become an emerging world-wide concern. Во всех странах мира все большую озабоченность вызывает проблема репродуктивного поведения подростков.
A Sub-Commission expert noted that one concern was implementation. Один из экспертов Подкомиссии отметил, что одним из вызывающих озабоченность вопросов является проблема осуществления.
Reportedly, street children and juvenile justice remain areas of concern. Как и прежде, уличные дети и отправление правосудия в отношении несовершеннолетних продолжают быть, согласно сообщениям, областями, вызывающими озабоченность.
Ethnically based violence against women has been the subject of much concern. Значительную озабоченность вызывает проблема насилия в отношении женщин, в основе которого лежат этнические мотивы.