| The members of the delegation also expressed their concern about the lack of due process received by criminal defendants before Nigerian courts. | Члены делегации выразили также озабоченность по поводу отсутствия процессуальных гарантий при рассмотрении в судах Нигерии уголовных дел. |
| The proliferation of such proposals at the latest session of the Preparatory Committee was a cause for concern. | Такие предложения, участившиеся на последней сессии Подготовительного комитета, вызывают озабоченность. |
| I fully understand the concern of some delegations regarding the problem of simultaneous meetings. | Я полностью понимаю озабоченность ряда делегаций относительно проблемы одновременного проведения заседаний. |
| Some of the major Powers had still not adhered to it, prompting concern among the international community. | К нему еще не присоединился ряд крупных стран, что вызывает озабоченность у международного сообщества. |
| A further cause of concern was the action of certain countries which were party to the Treaty. | Озабоченность вызывают также действия некоторых стран, являющихся сторонами Договора. |
| The Ministers expressed their concern at this demographic trend in the least developed countries. | Министры выразили озабоченность по поводу этой демографической тенденции в наименее развитых странах. |
| The European Community and its member States wish also to express their concern at the situation in the former Soviet Union. | Европейское сообщество и его государства-члены хотели бы также выразить свою озабоченность в связи с ситуацией в бывшем Советском Союзе. |
| Let me now turn to an issue that continues to deeply concern us all, namely, peace-keeping. | Позвольте мне перейти сейчас к вопросу, который по-прежнему вызывает у нас всех глубокую озабоченность, а именно к поддержанию мира. |
| Such are the main issues of concern to Uruguay. | Таковы основные проблемы, вызывающие озабоченность Уругвая. |
| It has now become established practice to convene summit meetings on issues of major concern to humanity. | Сейчас становится сложившейся практикой созывать совещания на высшем уровне по вопросам, вызывающим серьезную озабоченность человечества. |
| Many delegates recorded their concern that research in science and technology had remained very academic and removed from the mainstream socio-economic realities. | Многие делегаты высказали озабоченность в связи с тем, что исследования в области науки и техники по-прежнему носили очень теоретический характер и во многом были оторваны от основных социально-экономических реальностей. |
| During the discussions, delegates expressed concern about the way the Fund and the World Bank conducted business. | В ходе обсуждения делегаты выразили озабоченность по поводу осуществления деятельности Фондом и Всемирным банком. |
| MICIVIH expressed its concern about the vagueness of the accusations against the detainees, which did not specify individual charges. | МГМГ выразил свою озабоченность в связи с нечетким формулированием обвинений в отношении задержанных, в которых не уточнялись обвинения каждого из них. |
| My Government, moreover, shares the international concern over the millions of anti-personnel landmines scattered throughout the world. | Правительство моей страны, кроме того, разделяет международную озабоченность в связи с миллионами противопехотных наземных мин, разбросанных по всему миру. |
| These efforts reflect Africa's primary concern with issues of preventive diplomacy and conflict resolution. | Эти усилия отражают основную озабоченность Африки вопросами превентивной дипломатии и урегулирования конфликтов. |
| The mid-term review of the implementation of the New Agenda finds that the situation in the African continent is still essentially a cause for concern. | Среднесрочный обзор осуществления этой Новой программы показывает, что положение на африканском континенте в целом по-прежнему вызывает озабоченность. |
| We also expressed our concern over the fact that measures were under consideration that would further exacerbate the situation. | Мы также выразили нашу озабоченность по тому поводу, что рассматривался вопрос о принятии мер, которые еще более усугубили бы положение. |
| My delegation wishes also to express its concern over the grave humanitarian consequences of these measures on the Cuban people. | Моя делегация также хотела бы выразить озабоченность в связи с серьезными гуманитарными последствиями этих мер, принятых против кубинского народа. |
| The increase in juvenile crime and drug addiction in the young is causing the Government special concern. | Особую озабоченность государства вызывает рост преступности среди несовершеннолетних, распространение наркомании среди них. |
| However, the situation with respect to the observance of the civil and political rights recognized in the Covenant is causing concern. | Однако положения дел с соблюдением гражданских и политических прав, предусмотренных Пактом, вызываюет озабоченность. |
| He also expressed concern on the subject of the power of the chief of police to issue permits for public meetings. | Он также выражает озабоченность по поводу полномочий начальника полиции выдавать разрешения на проведение массовых общественных мероприятий. |
| The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, shared the concern voiced by the previous two speakers. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, разделяет озабоченность, высказанную двумя предыдущими ораторами. |
| Some representatives voiced concern about the Commission's focus on State crimes. | Несколько представителей выразили свою озабоченность по поводу акцента Комиссии на преступлениях государств. |
| Delays in the construction and cost overruns are the two main reasons of concern for all the parties involved. | Просрочки в работе и превышение стоимости - вот два основных вопроса, вызывающих озабоченность всех участников проекта. |
| Exchange of research and planning information was highlighted as an area of concern by several delegates. | Несколько делегатов высказали озабоченность по поводу обмена научно-исследовательской информацией и информацией в сфере планирования. |