Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
The members of the delegation also expressed their concern about the lack of due process received by criminal defendants before Nigerian courts. Члены делегации выразили также озабоченность по поводу отсутствия процессуальных гарантий при рассмотрении в судах Нигерии уголовных дел.
The proliferation of such proposals at the latest session of the Preparatory Committee was a cause for concern. Такие предложения, участившиеся на последней сессии Подготовительного комитета, вызывают озабоченность.
I fully understand the concern of some delegations regarding the problem of simultaneous meetings. Я полностью понимаю озабоченность ряда делегаций относительно проблемы одновременного проведения заседаний.
Some of the major Powers had still not adhered to it, prompting concern among the international community. К нему еще не присоединился ряд крупных стран, что вызывает озабоченность у международного сообщества.
A further cause of concern was the action of certain countries which were party to the Treaty. Озабоченность вызывают также действия некоторых стран, являющихся сторонами Договора.
The Ministers expressed their concern at this demographic trend in the least developed countries. Министры выразили озабоченность по поводу этой демографической тенденции в наименее развитых странах.
The European Community and its member States wish also to express their concern at the situation in the former Soviet Union. Европейское сообщество и его государства-члены хотели бы также выразить свою озабоченность в связи с ситуацией в бывшем Советском Союзе.
Let me now turn to an issue that continues to deeply concern us all, namely, peace-keeping. Позвольте мне перейти сейчас к вопросу, который по-прежнему вызывает у нас всех глубокую озабоченность, а именно к поддержанию мира.
Such are the main issues of concern to Uruguay. Таковы основные проблемы, вызывающие озабоченность Уругвая.
It has now become established practice to convene summit meetings on issues of major concern to humanity. Сейчас становится сложившейся практикой созывать совещания на высшем уровне по вопросам, вызывающим серьезную озабоченность человечества.
Many delegates recorded their concern that research in science and technology had remained very academic and removed from the mainstream socio-economic realities. Многие делегаты высказали озабоченность в связи с тем, что исследования в области науки и техники по-прежнему носили очень теоретический характер и во многом были оторваны от основных социально-экономических реальностей.
During the discussions, delegates expressed concern about the way the Fund and the World Bank conducted business. В ходе обсуждения делегаты выразили озабоченность по поводу осуществления деятельности Фондом и Всемирным банком.
MICIVIH expressed its concern about the vagueness of the accusations against the detainees, which did not specify individual charges. МГМГ выразил свою озабоченность в связи с нечетким формулированием обвинений в отношении задержанных, в которых не уточнялись обвинения каждого из них.
My Government, moreover, shares the international concern over the millions of anti-personnel landmines scattered throughout the world. Правительство моей страны, кроме того, разделяет международную озабоченность в связи с миллионами противопехотных наземных мин, разбросанных по всему миру.
These efforts reflect Africa's primary concern with issues of preventive diplomacy and conflict resolution. Эти усилия отражают основную озабоченность Африки вопросами превентивной дипломатии и урегулирования конфликтов.
The mid-term review of the implementation of the New Agenda finds that the situation in the African continent is still essentially a cause for concern. Среднесрочный обзор осуществления этой Новой программы показывает, что положение на африканском континенте в целом по-прежнему вызывает озабоченность.
We also expressed our concern over the fact that measures were under consideration that would further exacerbate the situation. Мы также выразили нашу озабоченность по тому поводу, что рассматривался вопрос о принятии мер, которые еще более усугубили бы положение.
My delegation wishes also to express its concern over the grave humanitarian consequences of these measures on the Cuban people. Моя делегация также хотела бы выразить озабоченность в связи с серьезными гуманитарными последствиями этих мер, принятых против кубинского народа.
The increase in juvenile crime and drug addiction in the young is causing the Government special concern. Особую озабоченность государства вызывает рост преступности среди несовершеннолетних, распространение наркомании среди них.
However, the situation with respect to the observance of the civil and political rights recognized in the Covenant is causing concern. Однако положения дел с соблюдением гражданских и политических прав, предусмотренных Пактом, вызываюет озабоченность.
He also expressed concern on the subject of the power of the chief of police to issue permits for public meetings. Он также выражает озабоченность по поводу полномочий начальника полиции выдавать разрешения на проведение массовых общественных мероприятий.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, shared the concern voiced by the previous two speakers. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, разделяет озабоченность, высказанную двумя предыдущими ораторами.
Some representatives voiced concern about the Commission's focus on State crimes. Несколько представителей выразили свою озабоченность по поводу акцента Комиссии на преступлениях государств.
Delays in the construction and cost overruns are the two main reasons of concern for all the parties involved. Просрочки в работе и превышение стоимости - вот два основных вопроса, вызывающих озабоченность всех участников проекта.
Exchange of research and planning information was highlighted as an area of concern by several delegates. Несколько делегатов высказали озабоченность по поводу обмена научно-исследовательской информацией и информацией в сфере планирования.