Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
The situation of children in Sierra Leone continues to be of critical concern. Положение детей в Сьерра-Леоне по-прежнему вызывает самую серьезную озабоченность.
However, the threat of the disintegration of the established system of international security causes at least as much concern. Однако не меньшую озабоченность вызывает и угроза развала сложившейся системы международной безопасности.
There remains concern about the integrity of the auditing process. По-прежнему вызывает озабоченность проблема добросовестности проведения аудиторской проверки.
The low numbers of returnees are also of some concern. Незначительное число возвратившихся жителей также вызывает определенную озабоченность.
Reports to that effect, which had been substantiated by allegations from independent non-governmental organizations, raised some concern in that regard. В этом отношении некоторую озабоченность вызывают совпадающие сведения, подтвержденные заявлениями независимых НПО.
The tardy reimbursement of the personnel and equipment costs of troop-contributing countries was a source of concern. Вызывают озабоченность задержки с возмещением расходов на войска и оборудование странам, предоставляющим контингенты.
His delegation also shared the concern expressed regarding the Social Forum. Его делегация также разделяет озабоченность, выраженную относительно проведения Социального форума.
He expressed his concern at the fact that many of the followers of President Patassé had gone into hiding owing to the absence of security guarantees. Он выразил свою озабоченность по поводу того, что многим сторонникам президента Патассе пришлось скрыться из-за отсутствия гарантий безопасности.
Many Committee members had rightly expressed concern about arrears in peacekeeping missions and delayed payment to troop-contributing countries. Многие члены Комитета совершенно справедливо выразили озабоченность по поводу задолженности по выплате взносов в бюджеты операций по поддержанию мира и задержек с компенсационными выплатами странам, предоставляющим войска.
Staff representatives have one major concern about the grounds for the termination of a continuing contract. Главная озабоченность представителей персонала связана с основаниями для прекращения возобновляемого контракта.
We share the common concern expressed by Council members about how to have an impact on children on the ground. Мы разделяем всеобщую озабоченность, выраженную здесь членами Совета, относительно того, как повлиять на положение детей на местах.
She had also conveyed to the Assembly the Committee's concern about States parties that had failed to submit reports. Она также довела до сведения Ассамблеи озабоченность Комитета в отношении тех государств-участников, которые не представили доклады.
The CEDAW Committee had expressed concern over the low women representation in the judiciary during the hearing of the Initial Report. В ходе рассмотрения первоначального доклада Комитет по КЛДОЖ выразил озабоченность низким уровнем представительства женщин в судебных органах.
The course of events in the Middle East is of growing concern and alarm. Развитие событий на Ближнем Востоке вызывает растущую озабоченность и тревогу.
During the second oral hearing, the Committee expressed concern about allegations of ethnic discrimination by the criminal justice agencies. В ходе второго устного слушания Комитет выразил озабоченность в связи с утверждениями о проявлении этнической дискриминации со стороны органов уголовного правосудия.
The Committee also expressed its concern about the large number of cases of tuberculosis reported in prisons. Комитет также выразил озабоченность ввиду большого числа заболеваний туберкулезом в тюрьмах.
The Consultative Council on Human Rights had been the first such institution to express concern about implementation of the anti-terrorist law. Консультативный совет по правам человека стал первой подобной организацией, выразившей озабоченность осуществлением контртеррористического закона.
His Government shared the Committee's concern about the length of judicial proceedings. Его правительство разделяет озабоченность Комитета по поводу продолжительности рассмотрения дел в суде.
Those delegations expressed concern at the fact that the delivery of services for pre-deployment and post-deployment medical costs were unverifiable. Эти делегации выразили озабоченность в связи с тем, что факт оказания тех или иных медицинских услуг до развертывания или после возвращения на родину невозможно проверить.
It was a matter of concern that the political will was lacking to make substantive progress on either. Вызывает озабоченность отсутствие политической воли к достижению существенного прогресса по тому и другому документу.
Those developments are cause for the deepest concern. Эти события вызывают самую серьезную озабоченность.
As mentioned in the earlier sections, FPW focused on three areas of concern. Как отмечалось в предыдущих разделах, основу РПЖ составляют три области, вызывающие озабоченность.
Singapore has a rapidly ageing population, a key social concern for the Government. 2.9 Население Сингапура быстро стареет, и эта проблема вызывает большую озабоченность у правительства страны.
The report on this Article must therefore be read together with reports on other specific areas of concern. Поэтому представленный в соответствии с данной статьей доклад следует рассматривать вместе с докладами по другим конкретным областям, вызывающим озабоченность.
Admirable progress by States parties was given as much emphasis as subjects of concern. Знаменательным достижениям государств-участников уделяется столь же пристальное внимание, как и вопросам, вызывающим озабоченность.