Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
The Special Representative expressed concern that government leaders had been making public statements about the guilt of the defendant since early July 1997. Специальный представитель выразил озабоченность в связи с тем, что руководители правительства с начала июля 1997 года выступали с публичными заявлениями о виновности ответчика.
The Committee expresses concern that immunity has been extended to individuals committing acts of political violence against government opponents. Комитет выражает озабоченность по поводу предоставления иммунитета лицам, совершающим акты политического насилия в отношении противников правительства.
The Committee expresses concern at the use of rubber-coated metal bullets by the security forces in the occupied territories in dispersing demonstrations. Комитет выражает озабоченность по поводу применения силами безопасности на оккупированных территориях при разгоне демонстраций металлических пуль с резиновым покрытием.
It shares the concern expressed by the Government at the low quality of education. Комитет разделяет озабоченность правительства низким качеством образования.
The persistence of corporal punishment within the family and its acceptance by society is also a matter of concern. Озабоченность также вызывает сохранение телесных наказаний в семье и их принятие обществом.
The lack of rehabilitation measures for such children and their limited access to justice are also matters of concern. Недостаточность мер реабилитации для детей и их ограниченный доступ к правосудию также вызывают озабоченность.
To activate the existing working mechanism for consultations between the two Ministries of Foreign Affairs on bilateral and international matters of mutual concern. Активизировать существующий рабочий механизм проведения консультаций между двумя министерствами иностранных дел по двусторонним и международным вопросам, вызывающим взаимную озабоченность.
A third area of widespread concern is what might be called the autonomy of dress. Третья область, вызывающая значительную озабоченность, касается того, что можно было бы назвать независимостью в выборе одежды.
There is also special concern in the Semipalatinsk region about weaknesses and ailments of the immune system. Кроме того, в Семипалатинском регионе существует особая озабоченность в отношении ослабления и нарушений иммунной системы.
The chairpersons expressed strong concern at the geographical and gender imbalances reflected in the composition of certain of the treaty bodies. Председатели выразили серьезную озабоченность по поводу географических и гендерных диспропорций в составе некоторых договорных органов.
The chairpersons have on several previous occasions expressed their concern at the level of Secretariat assistance provided to the five Geneva-based committees. Председатели ранее неоднократно выражали свою озабоченность по поводу объема помощи, оказываемой Секретариатом пяти базирующимся в Женеве комитетам.
The General Assembly has expressed concern about the potential liabilities of the Organization. Генеральная Ассамблея выразила озабоченность по поводу потенциальной ответственности Организации.
The Special Representative expressed the gravest concern about the targeting of civilian populations and sites throughout the country. Специальный представитель выразил серьезнейшую озабоченность в связи с совершаемыми нападениями на гражданское население и объекты на территории всей страны.
The humanitarian implications of landmines are, however, still of enormous concern. Тем не менее гуманитарные последствия применения наземных мин по-прежнему вызывают глубочайшую озабоченность.
Further action will be decided in the light of those consultations and discussions with other countries that share our concern. Решение о дальнейших мерах будет принято в свете этих консультаций и обсуждений с другими странами, разделяющими нашу озабоченность.
This is the basis for the concern expressed by the parties to the peace process in Commitment IV of the Comprehensive Agreement. Этим и объясняется озабоченность, выраженная сторонами мирного процесса в пункте 4 Всеобъемлющего соглашения.
A major area of concern was the lack of equitable access to the electronic media by all parties contesting the election. Важным вызывающим озабоченность вопросом было отсутствие равного доступа к электронным средствам массовой информации для всех участвующих в выборах партий.
The insufficient leisure opportunities are also a matter of concern. Недостаточные возможности для досуга также являются вопросом, вызывающим озабоченность.
The longer-term consequences of weakened immune systems are of major concern to the physicians in the Semipalatinsk region. Долгосрочные последствия ослабления иммунной системы вызывают у врачей Семипалатинского региона особую озабоченность.
Reports of NGOs raise similar concerns, a fact that intensifies our concern. Не меньшую озабоченность вызывают и соответствующие сообщения неправительственных организаций.
Many delegations expressed concern over heightened danger to United Nations personnel, and in particular to military observers. Целый ряд делегаций выразили озабоченность по поводу усиления опасности, которой подвергается персонал Организации Объединенных Наций, особенно военные наблюдатели.
This trend caused considerable concern among humanitarian agencies since tuberculosis is the leading cause of adult deaths in southern Sudan. Эта тенденция вызвала значительную озабоченность у гуманитарных учреждений, поскольку туберкулез является основной причиной смертности взрослого населения на юге Судана.
Moreover, concern was expressed about the poor quality of some documents and reports issued by the Secretariat. Кроме того, была высказана озабоченность по поводу плохого качества некоторых документов и докладов, выпущенных Секретариатом.
Furthermore indications of the amount of funds available raises concern over potential underfunding of the initiative. Более того, оценка объема имеющихся средств вызывает озабоченность с точки зрения возможной их нехватки для осуществления инициативы.
The network provides a forum for exchanging ideas and experiences on gender issues of common concern. В рамках этой системы осуществляется обмен идеями и опытом по гендерным вопросам, вызывающим общую озабоченность.