Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Corruption continued to be a concern and was in general not successfully prosecuted. По-прежнему вызывала озабоченность коррупция, с котором в целом не ведется успешной борьбы.
It expressed concern at violence against women and the criminalization of abortion. Она выразила озабоченность в связи с насилием в отношении женщин и в связи с криминализацией абортов.
The fact that minors were detained together with adults was a cause for concern. Озабоченность вызывает тот факт, что несовершеннолетние содержатся под стражей вместе со взрослыми.
Violence against journalists was a concern. Озабоченность вызывает насилие в отношении журналистов.
It expressed concern with gender-based violence and urged the Government to allocate resources to reduce child mortality. Она выразила озабоченность по поводу гендерного насилия и настоятельно призвала правительство выделять ресурсы для сокращения детской смертности.
The Assembly further expressed concern about nuclear weapons and the need to take measures to prevent any nuclear conflagration. Далее Ассамблея выразила озабоченность по поводу ядерного оружия и заявила о необходимости принятия мер для предотвращения любых ядерных катастроф.
It expressed concern regarding gender-based violence and stated that violence against children must be addressed. Она выразила озабоченность по поводу гендерного насилия и заявила, что надо преодолевать насилие в отношении детей.
It expressed concern about human rights violations, harmful gender stereotypes, and a lack of access to justice for women. Он выразил озабоченность по поводу нарушений прав человека, пагубных гендерных стереотипов и отсутствия доступа к правосудию у женщин.
It commended the national reconciliation policy and expressed concern regarding the poor levels of birth registration. Она одобрила национальную политику примирения и выразила озабоченность по поводу неудовлетворительных уровней регистрации рождений.
It expressed concern that Dominica had undertaken to ratify other treaties but had not done so, perhaps owing to capacity constraints. Оно выразило озабоченность по поводу того, что Доминика не выполнила взятое ею на себя обязательство ратифицировать другие договоры предположительно в силу своего ограниченного потенциала.
It expressed concern about deterioration of freedom of speech, particularly restrictions on independent media and further criminalization of libel. Она выразила озабоченность по поводу ухудшения положения в области свободы слова, в частности в связи с ограничениями, введенными в отношении деятельности независимых средств массовой информации, и дальнейшей криминализации клеветы.
It expressed concern regarding the inadequacy of the penalties for cases of torture and ill-treatment. Она выразила озабоченность по поводу неадекватности наказаний, назначаемых в случае применения пыток и жестокого обращения.
It expressed concern about the growing inequality in wealth distribution. Они выразили озабоченность в связи с растущим неравенством при распределении богатств.
The United States of America expressed concern about harassment of religious minorities and the detention of journalists. Соединенные Штаты Америки выразили озабоченность по поводу преследования религиозных меньшинств и задержания журналистов.
Bahrain expressed concern about reports of severe restrictions on the rights of religious and ethnic minorities. Бахрейн выразил озабоченность сообщениями о жестких ограничениях прав религиозных и этнических меньшинств.
France expressed concern about the justice system, and in particular recourse to the death penalty. Франция выразила озабоченность по поводу судебной системы и в особенности в связи с применением смертной казни.
Guatemala noted the adoption of national human rights instruments, and expressed concern about the constitutional definition of racial discrimination. Гватемала отметила принятие национальных документов в области прав человека и выразила озабоченность в связи с конституционным определением расовой дискриминации.
Poland encouraged cooperation with international instruments, expressing concern about executions and discrimination against vulnerable groups. Польша поддержала сотрудничество с международными механизмами, выразив озабоченность по поводу казней и дискриминации в отношении уязвимых групп.
It expressed concern regarding corruption, abuses by security forces, and discrimination against women under the Nationality Code. Они выразили озабоченность проявлениями коррупции, злоупотреблениями со стороны сил безопасности, а также дискриминацией в отношении женщин, закрепленной кодексом законов о гражданстве.
Austria expressed concern about reports that religious minorities had come under attack by ISIL and abductions and executions perpetrated by other forces. Австрия выразила озабоченность по поводу сообщений о том, что религиозные меньшинства подвергаются нападениям со стороны ИГИЛ, похищениям и казням, совершаемым другими силами.
However, it expressed concern regarding the juvenile justice system and the situation of children from minority groups. Однако она выразила озабоченность по поводу системы правосудия по делам несовершеннолетних и положения детей из числа меньшинств.
It commended the measures to protect children's rights, but expressed concern regarding street children. Она положительно оценила меры по защите прав детей, но выразила озабоченность по поводу положения беспризорных детей.
It expressed concern regarding the human rights situation of persons belonging to national minorities, especially the Roma community. Она выразила озабоченность в связи с положением в области прав человека лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, в частности общины рома.
The Committee has mainly expressed concern about measures that are deliberately retrogressive, in particular in the context of austerity measures. Комитет выразил особую озабоченность в связи с мерами, которые являются преднамеренно регрессивными, особенно в рамках мер жесткой экономии.
New Zealand welcomed the opportunity to discuss human rights issues of shared concern and recognized the challenges faced. Новая Зеландия приветствовала возможность обсудить проблемы в области прав человека, которые вызывают общую озабоченность, и отметила существующие трудности.