Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Several delegations expressed concern that current budgetary constraints might negatively affect programmes for refugee women. Ряд делегаций выразили озабоченность о том, что текущие бюджетные проблемы могут негативно сказаться на программах в интересах беженцев-женщин.
Some have expressed concern that this approach could result in unintended commitments. Некоторые члены высказали озабоченность по поводу того, что его применение может привести к ненамеренному взятию обязательств.
One speaker expressed concern about the cost-effectiveness and replicability of mother-to-child transmission prevention projects. Один оратор выразил озабоченность в отношении эффективности с точки зрения затрат и возможности повторения проектов предупреждения передачи вируса от матери ребенку.
I wish to reiterate our critical concern regarding climate change. Я хотел бы еще раз выразить нашу серьезную озабоченность в связи с изменением климата.
I share that concern about the politicization of humanitarian access. Я разделяю эту озабоченность, касающуюся политизации процесса обеспечения доступа для гуманитарной помощи.
Mr. GROSSMAN expressed concern about reports from several sources of police misconduct. Г-н ГРОССМАН выражает озабоченность в связи с поступившими из нескольких источников сообщениями о неправомерных действиях сотрудников полиции.
Some delegations expressed concern about establishing what appears to be a negligence standard for money-laundering. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу установления того, что представляется стандартом небрежности в связи с отмыванием денежных средств.
A number of delegations shared the concern that external volatility could undermine development results. Ряд делегаций разделили озабоченность по поводу того, что неустойчивость внешних условий может подорвать достигнутые результаты в области развития.
Despite existing legislative frameworks, many regional inputs expressed concern regarding forest law enforcement. Несмотря на наличие соответствующей нормативно-правовой базы, во многих представленных регионами материалах выражается озабоченность по поводу недостаточного обеспечения соблюдения лесного законодательства.
Italy expressed concern about the 2008 legislation regarding the death penalty. Италия выразила озабоченность в связи с принятым в 2008 году законодательством, касающимся смертной казни.
JS1 and JS2 expressed concern regarding discrimination against persons including children with disabilities. В СП1 и СП2 была выражена озабоченность в связи с дискриминацией в отношении частных лиц, включая детей-инвалидов.
A. Firearm-related violence: a worldwide concern А. Насилие с применением огнестрельного оружия: проблема, вызывающая озабоченность во всемирных масштабах
Terrorism is an international concern requiring global cooperation. Терроризм вызывает озабоченность всего мира, и для борьбы с ним необходимо мировое сотрудничество.
Environmental degradation in both urban and rural areas is a major concern. Очень серьезную озабоченность вызывает ухудшение состояния окружающей среды как в городских, так и в сельских районах.
He then highlighted issues of specific concern in Western States relating to racial discrimination. Затем он остановился на проблемах, связанных с расовой дискриминацией, которые вызывают особую озабоченность в западных государствах.
The recruitment of staff remains a concern and a priority. Набор сотрудников по-прежнему является вопросом, вызывающим озабоченность, и одним из приоритетов.
In Darfur, insecurity remained a constant concern throughout 2009. В 2009 году отсутствие безопасности в Дарфуре по-прежнему было одной из причин, вызывавших постоянную озабоченность.
Food security continues to be a major concern in the country. Одна из проблем, вызывающих серьезную озабоченность в стране, по-прежнему связана с обеспечением продовольственной безопасности.
Food insecurity remained a major concern, particularly in rural areas. Одной из основных проблем, вызывающих озабоченность, остается отсутствие продовольственной безопасности, особенно в сельских районах.
UCRNN expressed concern that corporal punishment was rampant in schools and homes. УСНПР выразила озабоченность тем, что телесные наказания в школе и дома применяются в массовых масштабах.
It expressed concern that legislation on children and education sanctioned corporal punishment. Гватемала выразила озабоченность в связи с тем, что законодательством о детях и образовании разрешаются телесные наказания.
Japan expressed concern over civil and political rights. Япония выразила озабоченность по поводу осуществления гражданских и политических прав.
It expressed concern about unaccompanied minors and vulnerable groups. Она выразила озабоченность по поводу несопровождаемых несовершеннолетних лиц и уязвимых групп.
It expressed concern over areas controlled by insurgent groups. Он выразил озабоченность в связи с положением в контролируемых повстанцами районах.
Italy expressed concern over violence against civilians. Италия выразила озабоченность в связи с насилием в отношении гражданских лиц.