Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
The observer for Canada expressed his Government's concern over a regulation of the European Union on trapping. Наблюдатель от Канады выразил озабоченность его правительства в связи с принимаемыми Европейским союзом мерами по регулированию применения капканов.
He expressed concern that the expenditure and income might be confused between the account and the sub-account. Он выразил озабоченность по поводу возможной путаницы в расходах и поступлениях между счетом и субсчетом.
Articles 8, 9 and 32 of the draft declaration go some way to reflect this concern. Эта озабоченность в некоторой степени нашла свое отражение в статьях 8, 9 и 32 проекта декларации.
In this context concern was expressed about the ratification process and implementation of the ECE environmental conventions. В этой связи была выражена озабоченность по поводу процесса ратификации и осуществления конвенций ЕЭК по вопросам окружающей среды.
The budgetary and administrative independence of the Unit has been a matter of concern for Inspectors. ЗЗ. Озабоченность инспекторов вызывает проблема обеспечения независимости Группы в бюджетном и административном плане.
Nevertheless, conditions in prisons remain a matter of concern. Однако условия содержания в тюрьмах по-прежнему вызывают озабоченность.
The situation in the Great Lakes region remains a source of considerable concern for the international community, in particular countries of the subregion. Положение в районе Великих озер в странах этого субрегиона по-прежнему вызывает серьезную озабоченность международного сообщества.
At the same time, concern has been expressed over the plethora of related strategies being requested of Governments. Вместе с тем выражается озабоченность в связи с огромным количеством смежных стратегий, запрашиваемых у правительств.
The lack of transparency in financial mechanisms and the excessive amount of time needed to access them are causes for concern. Озабоченность вызывают недостаточная транспарентность финансовых механизмов и чрезмерно длительный период ожидания для получения доступа к ним.
The illicit transfer of arms is also of major concern in the southern African region. Незаконные поставки оружия также вызывают серьезную озабоченность в регионе южной части Африки.
The slow progress in drafting a common manual, for example, was a cause for concern. По этой причине нельзя не выразить озабоченность в связи с запоздалой разработкой общего руководства.
Erosion of preferences resulting from the adoption of the Final Act of the Uruguay Round was another major concern. Другим моментом, вызывающим серьезную озабоченность, является ослабление преференциального режима в результате принятия Заключительного акта Уругвайского раунда.
Sweden shares the concern expressed by MINUGUA at the lack of measures taken to follow up and implement the recommendations of the Mission. Швеция разделяет выраженную МИНУГУА озабоченность в связи с отсутствием мер по развитию и выполнению рекомендаций Миссии.
He expressed pleasure at the high quality of the documentation and concern at the lateness of its submission. Он выразил свое удовлетворение по поводу высокого качества документации и вместе с тем озабоченность в связи с задержкой представления этих документов.
However, the security situation in the country continues to be of concern, especially in the prefectures bordering Zaire. Однако ситуация в плане безопасности по-прежнему вызывает озабоченность, особенно в префектурах, граничащих с Заиром.
Interest and concern were expressed by the Committee as regards efforts to address the needs of minority groups such as migrant women. Комитет выразил интерес и озабоченность в связи с усилиями, направленными на удовлетворение потребностей групп меньшинств, таких, как женщины-мигранты.
South Africa expressed its concern about the heavy wastage of fisheries resources resulting from the discarding of unwanted catches at sea. Южная Африка выразила озабоченность по поводу серьезной растраты рыбных ресурсов вследствие выброса нежелательного улова в море.
This is a matter of continuing concern to CCAMLR and is an ongoing subject for discussion and review at CCAMLR meetings. Эта проблема вызывает постоянную озабоченность ККАМЛР и неизменно является предметом обсуждения и рассмотрения на ее заседаниях .
The Committee raises various points of concern with reference to the implementation of article 2 of the Convention relating to non-discrimination. Комитет выразил озабоченность по целому ряду вопросов в связи с осуществлением статьи 2 Конвенции, касающейся недискриминации.
Both Prime Ministers indicated their deep and personal concern about the situation. Оба премьер-министра выразили свою глубокую и личную озабоченность в связи со сложившейся ситуацией.
Nevertheless, concern was expressed about the increasing capability of some non-parties to the Treaty to develop nuclear weapons. Тем не менее была выражена озабоченность в связи с растущим потенциалом некоторых государств, не являющихся участниками Договора, разрабатывать ядерное оружие.
This concern is echoed in certain sectors of the Haitian population. Эту озабоченность разделяют и некоторые слои гаитянского населения.
The Commission also expressed its concern about the continuous problems created in neighbouring countries by the exodus of refugees from Myanmar. Комиссия также высказала свою озабоченность в связи с многочисленными проблемами, созданными в соседних странах притоком беженцев из Мьянмы.
We understand and share the concern regarding the fate of United Nations hostages held by the Serbians. Мы понимаем и разделяем озабоченность по поводу судьбы взятого сербами в заложники персонала Организации Объединенных Наций.
The European Union expresses its deepest concern regarding the situation in and around Dubrovnik, including the neighbouring Bosnian area. Европейский союз выражает свою глубокую озабоченность в связи с положением в Дубровнике и вокруг него, включая соседний боснийский район.