Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
One delegation expressed concern that despite the good progress achieved towards polio eradication, routine immunization has not received sufficient attention. Одна из делегаций выразила озабоченность в связи с тем, что, несмотря на достигнутые успехи в деле искоренения полиомиелита, недостаточно внимания уделяется текущей иммунизации.
A number of delegations expressed concern that administrative costs and complexities in running two processes simultaneously would be counter-productive. Ряд делегаций выразили озабоченность в связи с тем, что административные издержки и сложности одновременного обеспечения двух процессов будут контрпроизводительными.
At the global level, the effects of globalization and trade policies remain a concern for many indigenous peoples. На глобальном уровне последствия глобализации и торговой политики по-прежнему вызывают озабоченность многих коренных народов.
Linking poverty and conservation is an area of growing concern and activity. Проблема увязывания явления нищеты с природоохранной деятельностью вызывает все большую озабоченность и привлекает к себе растущее внимание.
He considered that the stalemate in the long-standing issue was a matter of concern. Он выразил озабоченность по поводу тупика, в который зашли усилия по решению этого давно возникшего вопроса.
Council members expressed concern over the deteriorating humanitarian situation on the ground and urged all concerned to make efforts to improve it. Члены Совета выразили озабоченность по поводу ухудшения гуманитарного положения на местах и настоятельно призвали всех, кого это касается, приложить усилия для улучшения обстановки.
The continued existence of armed groups in the central and northern districts of the province remains a major concern. Сохраняющееся присутствие вооруженных групп в центральном и северном округах провинции по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
The threat of piracy is a matter of increasing concern. Угроза пиратских нападений является одним из вопросов, вызывающих растущую озабоченность.
However, both parties also voiced concern over the number of pressing challenges jeopardizing full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Однако обе стороны также высказали озабоченность по поводу ряда насущных проблем, которые ставят под угрозу полное осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения.
Successive Special Representatives have expressed concern that Cambodia's indigenous peoples are becoming ever more vulnerable to land confiscation and loss of their land. Различные специальные докладчики неоднократно высказывали озабоченность в связи с тем, что коренное население Камбоджи сталкивается со все более реальной опасностью конфискации и потери своих земель.
NGOs have expressed mounting concern about the situation. Все большую озабоченность эта ситуация вызывает и у НПО.
Persons released from places of deprivation of liberty are a particular cause for concern. Особую озабоченность вызывают лица, освобожденные из мест лишения свободы.
Resettlement policies are also an important source of concern to indigenous peoples, as such policies are often used to justify military presence. Серьезную озабоченность коренных народов вызывает также политика переселения, поскольку такая политика часто используется для оправдания военного присутствия.
Workers' safety and health is a major concern. Большую озабоченность вызывают безопасность и здоровье рабочих.
Other issues of concern include the stalled reintegration of demobilized combatants and the continued harassment of the population by FARDC. К другим вопросам, вызывающим озабоченность, относятся приостановление процесса реинтеграции демобилизованных комбатантов и продолжающиеся притеснения населения со стороны ВСДРК.
Of additional concern are obstacles in existing legislation to the prosecution of certain crimes such as cross-border trafficking of illegal weapons. Дополнительную озабоченность вызывают существующие в действующем законодательстве препятствия для привлечения к ответственности за совершение некоторых преступлений, таких, как незаконный трансграничный оборот оружия.
The regional impact of the insurgency is a cause for further concern. Дополнительную озабоченность вызывают региональные последствия мятежных действий.
Among the main issues of concern were impunity, protection of civilians and gender-based violence. К числу проблем, вызвавших особую озабоченность, относятся безнаказанность, защита гражданских лиц и насилие по признаку пола.
The lack of prosecution of those involved in organizing the trade is of increasing concern. Растущую озабоченность вызывает отсутствие судебного преследования в отношении тех, кто участвует в организации такой незаконной торговли.
The treatment of children by law-enforcement and judicial authorities has been a long-standing concern in Nepal. Обращение с детьми правоохранительных и судебных властей в Непале уже давно вызывает озабоченность.
The treatment of unrealized reserves has also been of concern to regulators. Нормативные органы проявляли также озабоченность в отношении учета нереализованной нераспределенной прибыли.
The issue of confidentiality is of increasing concern to Canadians, whether it be with regard to public or private institutions. Вопрос о конфиденциальности данных, будь то в отношении государственных или частных учреждений, вызывает у канадцев растущую озабоченность.
He expressed concern about discrepancies between heavy metal emissions and modelled values and urged Parties to provide high-quality emission data. Он выразил озабоченность по поводу расхождений между данными о выбросах тяжелых металлов и результатами моделирования и настоятельно призвал Стороны представлять высококачественные данные о выбросах.
The Task Force expressed concern regarding the air quality situation in the EECCA countries. Целевая группа выразила озабоченность в отношении положения с качеством воздуха в странах ВЕКЦА.
Several candidates expressed concern regarding alleged serious irregularities, emphasizing their intention not to accept the results unless they were investigated. Ряд кандидатов выразили озабоченность в отношении предположительных серьезных нарушений и заявили о своем намерении не признавать итоги выборов до проведения расследования по этому вопросу.