Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
The Special Rapporteur has a general concern with regard to health services in California correctional facilities. Специальный докладчик выразила общую озабоченность по поводу низкого уровня медицинского обслуживания заключенных, содержащихся в исправительных учреждениях Калифорнии.
The Committee also notes the concern of the authors that the quality of slaughtered reindeer could be adversely affected by a disturbed environment. Комитет также отмечает озабоченность авторов тем, что на качестве оленины могут неблагоприятно сказаться нарушения в окружающей среде.
We share the concern of the Committee for these values. Мы разделяем озабоченность Комитета судьбой таких ценностей.
The delay in recruiting the Special Coordinator was a matter of concern. Задержки с назначением Специального координатора вызывают озабоченность.
Some delegations voiced their concern about the possibility of the guidelines being made mandatory as part of port State control. Некоторые делегации высказали озабоченность в связи с возможностью придания руководству обязательной силы в рамках режима контроля со стороны государства порта.
The use of weapons, including landmines, against the civilian population continues to be a matter of utmost concern. Наибольшую озабоченность по-прежнему вызывает применение оружия, в том числе наземных мин, против гражданского населения.
The Board has in its past reports expressed concern about the slow pace of execution and delayed implementation of programmes. В своих предыдущих докладах Комиссия выразила озабоченность по поводу медленных темпов выполнения и задержек в осуществлении программ.
The Special Representative expressed concern at the implication in paragraph 6 and of the use of force to restore the status of the safe area. Специальный представитель выразил озабоченность по поводу последствий пункта 6, касавшегося применения силы для восстановления статуса безопасного района.
Nevertheless, concern was also expressed that the distribution of resources among programmes did not fully reflect priorities approved by the General Assembly. Вместе с тем была выражена озабоченность по поводу того, что распределение ресурсов между программами не в полной мере отражает приоритеты, утвержденные Генеральной Ассамблеей.
The Government of Australia expresses its concern with elements of those views. Правительство Австралии выражает свою озабоченность по поводу этих мнений.
As regards investment costs, most speakers expressed concern with the level of the advisory and custodial fees and requested further explanations. Что касается инвестиционных расходов, то большинство ораторов выразили озабоченность по поводу размеров платы за консультативные услуги и услуги по хранению и просили представить дополнительные разъяснения.
The current situation with respect to military spending remains a matter of concern. Нынешняя ситуация с военными расходами продолжает внушать озабоченность.
The overall security situation in the Central African Republic has improved steadily, but is still a cause for concern. Общая обстановка в плане безопасности в Центральноафриканской Республике неуклонно улучшалась, однако по-прежнему вызывает озабоченность.
An area of concern remains the distribution of infant formula, which has replaced breastfeeding. Озабоченность по-прежнему вызывает распределение детского питания, которое пришло на смену грудному вскармливанию.
However, the respective positions of the parties with regard to the identification of applicants from these three tribal groups remain a source of major concern. Однако соответствующие позиции сторон относительно идентификации заявителей из этих трех племенных групп по-прежнему вызывают серьезную озабоченность.
The main areas of concern and the programme budget were also outlined. Были определены основные аспекты, вызывающие озабоченность, а также бюджет по программе.
The situation in Myanmar is of continuing concern. По-прежнему вызывает озабоченность ситуация в Мьянме.
The other was the concern about the inferior conditions under which women were being incorporated into paid employment. Во-вторых, выражалась озабоченность по поводу менее благоприятных условий, на которых женщины попадают в сектор оплачиваемого труда.
The low numbers of staff under 40 years of age are of special concern. Особую озабоченность вызывает низкая доля сотрудников моложе 40 лет.
We expect the Council to express its concern at such statements and pronouncements and at such Kuwaiti official actions. Мы рассчитываем на то, что Совет выразит свою озабоченность по поводу таких заявлений и высказываний и подобных официальных действий Кувейта.
The Contact Group expressed its concern about the situation in neighbouring countries. Контактная группа выразила озабоченность положением в соседних странах.
They expressed their concern at the ongoing border, land and maritime dispute between Cameroon and Nigeria. Они выразили озабоченность по поводу сохранения спора между Камеруном и Нигерией по поводу сухопутной и морской границы.
The Government of Costa Rica expresses its profound concern at the heart-rending situation of the refugees and internally displaced persons in the Balkans. Правительство Коста-Рики выражает глубокую озабоченность по поводу удручающего положения беженцев и вынужденных переселенцев на Балканах.
Nevertheless, the Committee expresses concern about the continued high level of unliquidated obligations. Тем не менее Комитет выражает озабоченность по поводу сохраняющегося большого объема непогашенных обязательств.
The detention of asylum-seekers in the United States has been a particular focus of concern for UNHCR during the reporting period. В отчетный период особую озабоченность УВКБ вызывало содержание просителей убежища под стражей в Соединенных Штатах Америки.