Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
He wished to refer to the question of capital punishment, which had already aroused the Committee's concern when it had considered the third periodic report. Он остановится на вопросе смертной казни, которая уже вызвала озабоченность Комитета в ходе рассмотрения четвертого периодического доклада.
The Committee had expressed concern as to whether the Emergency Powers Act 1976 was still in force. Комитет выражал озабоченность относительно сохранения в силе Закона о чрезвычайных полномочиях 1976 года.
A related concern was that, in the domestic context, genocide had been mentioned in relation to the removal of indigenous children. Смежная озабоченность заключается в том, что во внутреннем контексте в связи с изъятием аборигенных детей был упомянут геноцид.
We understand and share the Secretary-General's concern, but humanitarian intervention is not the answer. Мы понимаем и разделяем озабоченность Генерального секретаря, но гуманитарная интервенция не является надлежащим ответом.
The security sector remains a major concern in many States of West Africa. Серьезную озабоченность во многих западноафриканских государствах по-прежнему вызывает сфера безопасности.
A very important issue in ethnic conflict prevention is the discontinuation of the proliferation of arms in regions of concern. Одной из важнейших проблем в деле предупреждения этнических конфликтов является прекращение распространения вооружений в регионах, вызывающих озабоченность.
There remained a number of points of concern. По-прежнему сохраняется ряд проблем, вызывающих озабоченность.
The Inter-American Commission on Human Rights had also recently expressed concern about Canada's interpretation of the non-refoulement principle. Межамериканская комиссия по правам человека также недавно выразила свою озабоченность по поводу толкования Канадой принципа недопустимости принудительного возвращения.
Another major concern was the position of the Covenant in the Australian legal order. Другая большая озабоченность вызвана положением Пакта в австралийском правопорядке.
Major concern about this question has been expressed by many non-governmental organizations, as well as by the private sector. Большую озабоченность проблемой пресной воды разделяют и поддерживают многие неправительственные организации, а также частный сектор.
The concern of the international community today is focused on the fact that this flow is not happening fast enough. Сегодня озабоченность международного сообщества вызвана тем, что прирост этой помощи идет слишком медленно.
Moreover, concern was raised regarding the close link existing between terrorism and illicit trade in SALW. Кроме того, была выражена озабоченность существующей тесной связью между терроризмом и незаконной торговлей СОЛВ.
However, a number of areas of concern still persisted, such as the practice of mandatory sentencing. Однако по ряду областей озабоченность пока остается, как, например, в отношении практики обязательного вынесения приговора.
New Zealand's concern about the effect of nuclear-related accidents on humanity and our environment runs deep. Новая Зеландия испытывает глубокую озабоченность в связи с возможными последствиями ядерных аварий для человечества и окружающей среды.
Detention of asylum-seekers is an issue of continuing concern. Непрекращающуюся озабоченность вызывает вопрос интернирования ищущих убежища.
Some delegations expressed concern over the country-specific text in the document. Некоторые делегации высказали озабоченность пострановой структурой текста документа.
This concern is especially strong in the case of financial regulators. И эта озабоченность особенно сильна в случае с финансовыми регуляторными органами.
Moreover, the Italian Government shares the concern over the tragic spread of HIV/AIDS, especially in many African countries. Кроме того, правительство Италии разделяет озабоченность в связи с трагическими последствиями распространения ВИЧ/СПИДа, особенно во многих африканских странах.
However, a number of matters still gave cause for concern. Вместе с тем остается ряд вопросов, которые продолжают вызывать озабоченность.
Another delegation expressed its concern that the risk of across-the-board reservations would increase substantially with this draft guideline. Другая делегация выразила свою озабоченность по поводу того, что этот проект установки сопряжен с риском существенного увеличения числа всеобъемлющих оговорок.
Those were of as much concern to the international community as the four core crimes. Эти преступления вызывают такую же озабоченность международного сообщества, как и четыре основных вида преступлений.
The Statute should be open to the future inclusion of other crimes of universal concern. Статут должен предусматривать возможность включения в будущем других преступлений, вызывающих всеобщую озабоченность.
The extensive media coverage of extreme violence in some schools in the United States has increased public concern about the issue. Озабоченность общественности в связи с этим вопросом возрастает в результате широкого освещения в средствах массовой информации экстремальных случаев насилия в ряде школ Соединенных Штатов Америки.
Expressing concern at the continuing large-scale existence of such practices, выражая озабоченность по поводу сохранения и широкого распространения таких традиций или обычаев,
They also express concern at the deteriorating financial situation of FAO. Мы также выражаем озабоченность в связи с ухудшением финансового положения ФАО.