Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Some delegations voiced concern over the increase in headquarters costs in the 2005 budget proposal. Несколько делегаций выразили озабоченность увеличением расходов в штаб-квартире согласно бюджетным проектировкам 2005 года.
The major concern of my country, my subregion and Africa regarding disarmament is the problem of small arms and light weapons. Основная озабоченность нашей страны, нашего субрегиона и Африки в области разоружения - это проблема стрелкового оружия и легких вооружений.
The illicit brokering of small arms is also a key concern. Серьезную озабоченность также вызывают незаконные посреднические услуги в сделках со стрелковым оружием.
4.8 The country report of 1999 stated that the human rights situation in Sudan had improved slightly but remained a cause of concern. 4.8 В страновом докладе за 1999 год говорилось, что положение в области прав человека в Судане несколько улучшилось, хотя и продолжает вызывать озабоченность.
However, attacks on United Nations premises and properties in the field are an increasing matter of concern. В то же время все большую озабоченность вызывают посягательства на помещения и собственность Организации Объединенных Наций в районах ее операций.
Of concern to the independent expert are continued reports of trafficking, kidnapping, and smuggling of children. Независимый эксперт также продолжает выражать озабоченность в отношении продолжающих поступать сообщений о торговле, похищении и незаконном вывозе детей.
The sustainability of development in the Arctic continues to be a major concern. Вопросы устойчивого развития в Арктике по-прежнему вызывают серьезную озабоченность.
In this case, concern had also been expressed regarding the composition of the jury. В ходе слушания его дела высказывалась озабоченность по поводу состава присяжных.
Taxes imposed by a number of governments on goods and services procured from humanitarian funds continue to be a concern. По-прежнему вызывает озабоченность вопрос налогов, устанавливаемых рядом правительств на товары и услуги, закупаемые за счет средств гуманитарных фондов.
Another expressed concern that the pilot project was over-ambitious in attempting to cover so many countries at one time. Другая делегация выразила озабоченность тем, что экспериментальный проект ставит чересчур масштабные цели, пытаясь сразу охватить столь много стран.
The draft resolution continues to fail to reflect this concern on the of our delegation. В данном проекте резолюции вновь не отражена эта озабоченность нашей делегации.
Africa's dependence on commodity trade continued to be a major concern. Основную озабоченность по-прежнему вызывает зависимость стран Африки от торговли сырьевыми товарами.
Another cause for concern was the spread of HIV/AIDS. Вызывает озабоченность также и проблема распространения ВИЧ/СПИДа.
One delegation expressed concern over the disparity between the burden shouldered by some regions and the amount of assistance provided to them. Одна делегация выразила озабоченность по поводу несоответствия между тем бременем, которое несут на себе некоторые регионы, и объемом предоставляемой им помощи.
The illicit transfer of MANPADS poses a real threat to civil aviation and constitutes a grave security concern. Незаконная передача ПЗРК представляет собой реальную угрозу для гражданской авиации и вызывает серьезную озабоченность в области безопасности.
The overall quality of evaluations and studies remains a concern. По-прежнему вызывает озабоченность общее качество исследований и оценок.
Further concern was expressed that the inclusion of the phrase "undertakes to perform" made the definition too broad. Далее была высказана озабоченность в связи с тем, что включение слов "обязуется исполнить" слишком расширяет определение.
It has been highlighted by the Commission, which expressed its concern in this regard several times during the past years. Она была подчеркнута Комиссией, которая неоднократно выражала свою озабоченность в этой связи в течение последних лет.
The vulnerability of populations continues to be a concern and the effects of HIV/AIDS are particularly worrying. Озабоченность по-прежнему вызывает уязвимое положение населения, причем причиной особой тревоги является воздействие эпидемии ВИЧ/СПИДа.
The Special Representative drew the Committee's attention to an issue which had been a matter of concern since the beginning of the mandate. Специальный представитель обращает внимание Комитета на вопрос, который вызывает у него озабоченность с момента учреждения его мандата.
The inclusion of Cuba as one of the situations of special concern could only be attributed to an ideologically-driven agenda. Включение Кубы в число стран, вызывающих особую озабоченность, можно объяснить только идеологизированной повесткой дня.
Kazakhstan shares the international concern at the ongoing practice of using landmines, which indiscriminately maim and kill thousands of people every year. Казахстан разделяет озабоченность международного сообщества в связи с продолжающейся практикой использования противопехотных мин, которые имеют неизбирательное действие и ежегодно калечат и убивают тысячи людей.
That is a concern shared by all the countries of the Caribbean. Аналогичную озабоченность испытывают все страны Карибского бассейна.
Recent developments in the field of disarmament and international security continue to be a matter of concern to the international community. Недавние события в области разоружения и международной безопасности продолжают вызывать озабоченность международного сообщества.
Drug production and trafficking in Afghanistan remain a critical concern. Производство и незаконный оборот наркотиков в Афганистане по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.