Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Along the same lines, Ecuador expresses its concern at the imbalance of weapons among States within a single region. В этом же отношении Эквадор выражает свою озабоченность в связи с отсутствием паритета в обладании оружием между государствами в рамках одного региона.
Croatia's emphasis on and concern with the global landmine problem has been deepened by its tragic war experience. Особое внимание со стороны Хорватии и ее озабоченность глобальной проблемой наземных мин усугубляется ее трагическим военным опытом.
Participants had expressed concern that technology and economic power would exert undue influence on the globalization process. Участники высказали озабоченность в отношении того, что технология и экономическое могущество будут оказывать несоответствующее воздействие на процесс глобализации.
However, a number of sources of concern remained. Однако наряду с этим сохраняются определенные проблемы, вызывающие озабоченность.
In any event, the Committee should look into that question, which was causing increasing concern. В любом случае Комитету следует изучить данный вопрос, который вызывает все большую озабоченность.
This is obviously of special concern to Save the Children. Это, разумеется, вызывает особую озабоченность у Федерации помощи детям.
The destructive potential of anti-personnel landmines has been a subject of protracted debate and has remained a great source of concern to the international community. Разрушительный потенциал противопехотных наземных мин является предметом продолжительной дискуссии и по-прежнему вызывает глубокую озабоченность международного сообщества.
The continued existence of nuclear weapons clearly remains the concern of the international community. Сохранение ядерного оружия, несомненно, по-прежнему вызывает озабоченность международного сообщества.
The implementation of some aspects of full compliance with the Convention also remains of concern to my Government. Осуществление некоторых аспектов полного выполнения Конвенции также все еще вызывает озабоченность правительства моей страны.
The unilateral sanctions applied by the United States were a source of concern for the developing countries. З. Односторонние санкции, применяемые Соединенными Штатами Америки, вызывают озабоченность у развивающихся стран.
The five staff members referred to in paragraph 37 of the report were of special concern in that regard. Особую озабоченность в этой связи вызывает пять сотрудников, упоминаемых в пункте 37 доклада.
He expressed concern over the transfer of demining functions from the Department of Humanitarian Affairs to the Department of Peacekeeping Operations. Выступающий выражает озабоченность по поводу передачи связанных с разминированием функций из Департамента по гуманитарным вопросам Департаменту операций по поддержанию мира.
Finally, his delegation reiterated the concern of the European Union at the reduction in the number of P-2 and P-3 posts. Наконец, его делегация вновь выражает озабоченность Европейского союза по поводу уменьшения числа должностей класса С-2 и С-3.
Ms. Emerson (Portugal) said that her delegation shared the concern at the small number of entry-level posts available. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что ее делегация разделяет озабоченность по поводу небольшого числа имеющихся в наличии должностей начального уровня.
Mr. SIAL (Pakistan) said that his delegation shared the concern of Cuba regarding the status of those reports. Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что его делегация разделяет озабоченность Кубы по поводу этих докладов.
The main concern voiced in different forums in this respect relates to the risk of statelessness which could result from such requirement. Прозвучавшая на различных форумах основная озабоченность в этой связи касается опасности безгражданства, которую могло бы породить такое требование.
The concern was expressed that the assignor's interests could be prejudiced if any person was able to register without proof of authorization. Была высказана озабоченность в связи с тем, что интересы цедента могут пострадать в том случае, если какое-либо лицо будет иметь возможность занести в регистр данные, не имея на то разрешения.
The concern was expressed that allowing access to data about financing transactions to the public might prejudice the rights of assignors. Была высказана озабоченность в связи с тем, что предоставление открытого доступа к данным о сделках финансирования может нанести ущерб правам цедентов.
The United Republic of Tanzania shares this concern and will therefore continue to support efforts meant to facilitate the Middle East peace process. Объединенная Республика Танзания разделяет эту озабоченность и поэтому будет продолжать поддерживать усилия, направленные на содействие ближневосточному мирному процессу.
The Special Representative again expresses his concern about the spread of HIV/AIDS in Cambodia. Специальный представитель вновь выражает озабоченность в связи с распространением в Камбодже ВИЧ/СПИДа.
The representative of the Netherlands expressed concern about a possible imbalance between individual and collective rights as presently stated in articles 1 and 2. Представитель Нидерландов высказал озабоченность по поводу возможного дисбаланса между индивидуальными и коллективными правами в том виде, в каком они изложены в статьях 1 и 2.
Some participants expressed their concern with regard to the contractual status of the staff assisting the experts, which was very often insecure. Некоторые участники выразили озабоченность в связи с контрактным статусом персонала, оказывающего содействие экспертам, который зачастую нестабилен.
The Working Group wishes to express its concern at the continuing high level of newly reported cases of disappearance in Sri Lanka. Рабочая группа выражает озабоченность по поводу по-прежнему большого числа новых сообщенных случаев исчезновения в Шри-Ланке.
The Special Rapporteur reiterates his concern about such an amnesty law, which is creating a climate of impunity in Togo. Специальный докладчик вновь выражает озабоченность в связи с подобным законом об амнистии, который создает в стране обстановку безнаказанности.
The issue of property of Croatian Serb refugees from the former sectors considered to be abandoned continues to be a cause for concern. По-прежнему вызывает озабоченность вопрос о считавшемся брошенным имуществе беженцев из числа хорватских сербов из бывших секторов.