Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
There was concern about the growing number of refugees fleeing into neighbouring countries, in particular Ecuador. Была высказана озабоченность в связи с ростом числа беженцев, бегущих в соседние страны, в частности в Эквадор.
Of equal concern is the character of the end users of these arms and weapons. Такую же озабоченность вызывают лица, которые являются конечными пользователями этих видов оружия и вооружений.
Our main concern here has to do with transparency. Самую большую озабоченность вызывает у нас вопрос о транспарентности.
Violence against women is also a growing concern, as was mentioned in the presentation this morning. Насилие против женщин тоже вызывает все большую озабоченность, как упоминалось в сообщении сегодня утром.
The arrangements for dealing with international tax matters in particular are a source of concern. Особую озабоченность вызывают договоренности о решении вопросов международной задолженности.
Her delegation shared the concern about the delays in the reimbursement of countries that provided troops and equipment. Куба разделяет озабоченность задержками в выплате компенсации странам, предоставляющим войска и имущество.
The recent experience of integrated missions in a country such as Liberia has caused concern in the humanitarian community. Последний опыт осуществления комплексных миссий в такой стране, как Либерия, вызвал озабоченность гуманитарного сообщества.
The concern of the Secretary-General on the question of access in providing humanitarian assistance is well placed. Озабоченность Генерального секретаря в связи с предоставлением доступа для оказания гуманитарной помощи не лишена оснований.
Mr. Elgammal expressed concern about the Committee's proposed departure from its normal practice. Г-н Эль-Гаммаль выражает озабоченность в связи с предлагаемым отступлением Комитета от своей обычной практики.
Our geographical location makes nuclear weapons a direct and legitimate cause for concern to us in the South Asia region. В силу нашего географического положения проблема ядерного оружия представляет собой прямую угрозу для района Южной Азии и вызывает у нас законную озабоченность.
More generally speaking, we have expressed concern about the very future of peacekeeping operations. В целом, мы уже выражали озабоченность в связи с будущим операций по поддержанию мира.
Some concern was expressed with respect to the commencement criteria in recommendation and a number of additions and amendments suggested. Была выражена определенная озабоченность в отношении критериев открытия производства, изложенных в рекомендации 18, а также были предложены ряд добавлений и поправок.
Some concern was expressed with regard to recommendations to on notification of commencement of proceedings. Была выражена определенная озабоченность в отношении рекомендаций 22-24, касающихся уведомления об открытии производства.
Some concern was expressed as to the need for both recommendations and. Была выражена некоторая озабоченность в отношении необходимости сохранения как рекомендации 124, так и рекомендации 125.
The complex situation still faced by Kosovo is a matter of some concern. Сложная ситуация, по-прежнему существующая в Косово, вызывает определенную озабоченность.
The Secretary-General shares the concern expressed by the staff and the General Assembly about the delays in the appeals process. Генеральный секретарь разделяет озабоченность, выраженную персоналом и Генеральной Ассамблеей относительно задержек в процессе рассмотрения апелляций.
The present debt overhang of African countries remained a cause of major concern since the HIPC Initiative had delivered less than satisfactory results. Нынешнее бремя задолженности африканских стран по-прежнему вызывает серьезную озабоченность, поскольку инициатива в интересах БСВЗ не дала удовлетворительных результатов.
A different cause for concern was that certain core functions of the information centres could not be carried out because of lack of funding. Кроме того, серьезную озабоченность вызывает неспособность информационных центров выполнять некоторые важные функции в связи с нехваткой финансовых ресурсов.
For Haiti, a country with many citizens living abroad, the issue of migration is of major concern. Для Гаити - страны, многие граждане которой проживают за рубежом, - серьезную озабоченность вызывает проблема миграции.
Several hotbeds of tension in Africa continue to concern the international community. Многочисленные районы напряженности в Африке по-прежнему вызывают озабоченность международного сообщества.
A particular point of concern was that few data were available for the participating Parties not covered by the CAFE programme. Особую озабоченность вызывает чрезвычайно малый объем данных, имеющихся в наличии по участвующим Сторонам, не охватываемым программой CAFE.
We believe that the round tables should cover as many matters of concern as possible. Мы считаем, что на «круглых столах» необходимо рассмотреть как можно больше проблем, вызывающих озабоченность.
Some recent proposals regarding special and differential treatment were a reason for concern, as they would imply a renegotiation of this principle. Некоторые недавние предложения, касающиеся особого и дифференцированного режима, вызывают озабоченность, поскольку подразумевают пересмотр этого принципа.
This brings me to the issue of human rights - another common concern. Это подводит меня к вопросу о правах человека - еще одной проблеме, вызывающей всеобщую озабоченность.
However, there is concern that few of the poverty reduction strategies place significant focus on child protection. Однако озабоченность вызывает тот факт, что лишь в немногих стратегиях по сокращению нищеты уделяется существенное внимание защите детей.