Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
States parties expressed concern over the lack of implementation of the 1994 Agreed Framework. Государства-участники выразили озабоченность по поводу невыполнения Рамочной договоренности 1994 года.
However, concern was expressed about countries' capacity to make appropriate use of the information. Вместе с тем была выражена озабоченность по поводу того, насколько эффективно страны способны использовать получаемую информацию.
This concern is reflected in several conventions and policy documents that have been agreed under the auspices of FAO and regional fisheries organizations. Эта озабоченность находит отражение в ряде конвенций и установочных документов, согласованных под эгидой ФАО и региональных рыбохозяйственных организаций.
Several delegations expressed their continued concern about illegal, unreported and unregulated fishing and in particular about the use of flags of convenience. Несколько делегаций вновь выразили озабоченность незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом, и в частности использованием удобных флагов.
The active participation of leading EU (and NATO) members in the Kosovo campaign against Yugoslavia increased Russia's concern. Активное участие ведущих членов ЕС (и НАТО) в косовской кампании против Югославии усилило озабоченность России.
The concern was expressed that paragraph 1 could affect special types of mortgages that were not transferable under the law governing them. Была выражена озабоченность по поводу того, что пункт 1 может затрагивать специальные виды залогов, которые не могут быть переданы согласно законодательству, регулирующему такие залоги.
Parties have, however, expressed concern at the proliferation of requests for workshops. Однако Стороны выражают озабоченность в связи с большим ростом числа просьб о проведении семинаров.
From the air pollution perspective, ammonia and nitrous oxide, a greenhouse gas, are of most concern. С точки зрения загрязнения воздуха наибольшую озабоченность вызывают аммиак и закись азота, представляющая собой парниковый газ.
Attempts to hold the peace process hostage to political demands are a cause for concern. Озабоченность вызывают попытки поставить мирный процесс в зависимость от политических требований.
We also share international concern about the safety of humanitarian workers. Мы также разделяем озабоченность международного сообщества по поводу безопасности гуманитарного персонала.
The TIRExB expressed concern that other and possibly more serious problems might be experienced in these Contracting Parties. В связи с этим ИСМДП выразил озабоченность тем, что в этих Договаривающихся сторонах существуют другие и, возможно, более серьезные проблемы.
Arresting deforestation is a major concern of many Parties. У многих Сторон серьезную озабоченность вызывает проблема прекращения процесса обезлесения.
The failure to achieve progress on the START-2 and START-3 negotiations was equally of concern. В равной степени вызывает озабоченность отсутствие прогресса в переговорах по договорам СНВ2 и СНВ3.
The human rights situation is also a cause for concern to my delegation. Положение в области прав человека также вызывает озабоченность у моей делегации.
Another area of concern is the continued military occupation of Kisangani by the Rassemblement Congolais pour la démocratie. Другой областью, вызывающей озабоченность, продолжает оставаться военная оккупация Кисангани Конголезским объединением за демократию.
The spread of HIV/AIDS is also of concern in our own region. Распространение ВИЧ/СПИД также вызывает озабоченность и в нашем регионе.
He expressed concern that widespread human-rights violations, including the use of forced labour, continued to take place in Myanmar. Оратор выражает озабоченность в связи с тем, что в Мьянме по-прежнему имеют место широко распространенные нарушения прав человека, включая применение принудительного труда.
This situation gives rise to concern and demands intensive and well orchestrated international efforts in combating this evil. Такое положение вызывает озабоченность и предполагает принятие на международном уровне активных и хорошо скоординированных мер по борьбе с этим злом.
We express our concern over the fact that not all of the Mission's staff have been deployed. Мы выражаем нашу озабоченность тем, что Миссия не развернута полностью.
Some delegations not currently envisaging becoming Parties to the Convention expressed concern about the cross references to the Convention. Ряд делегаций, не имеющих в настоящее время намерения стать Сторонами Конвенции, выразили озабоченность в отношении перекрестных ссылок с Конвенцией.
We would also like to join other members of the Council in expressing our concern at the worsening of the humanitarian situation in the country. Мы хотели бы также присоединиться к другим членам Совета и выразить нашу озабоченность обострением гуманитарной ситуации в стране.
He expressed concern about whether the basic human rights and fundamental freedoms of those non-citizens were guaranteed. И он выражает озабоченность по поводу того, гарантируются ли этим негражданам основные права человека и фундаментальные свободы.
Mr. SICILIANOS said that he understood Mr. Bossuyt's concern. Г-н СИСИЛЬЯНОС говорит, что он понимает озабоченность г-на Боссайта.
The Committee had also expressed concern about the lack of data reflecting the ethnic composition of Jamaica's unemployed and its prison population. Комитет также высказывал озабоченность в отношении отсутствия данных, отражающих этнический состав безработных и тюремную популяцию на Ямайке.
Some delegations expressed concern on this issue and discussions continue. Некоторые делегации выразили озабоченность по этой проблемке, и дискуссии продолжаются.