Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
It expressed concern about the gender imbalance in education and requested information on measures taken. Она выразила озабоченность по поводу гендерного неравенства в сфере образования и просила представить информацию о принятых мерах.
Problems of translation and linguistic barriers likewise are of concern for speakers of non-dominant languages. Проблемы с переводом и схожие лингвистические барьеры вызывают озабоченность у лиц, не говорящих на превалирующем языке.
CRC reiterated its concern about the lack of an effective juvenile justice system. КПР вновь проявил озабоченность отсутствием эффективной системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
The country team noted that the human rights situation continued to cause concern. Страновая группа констатировала, что положение в области прав человека продолжает вызывать озабоченность.
CESCR expressed concern at the precarious situation of the IDPs who rely exclusively on assistance provided by international humanitarian organizations. КЭСКП выразил озабоченность тяжелым положением ВПЛ, жизнь которых полностью зависит от помощи, предоставляемой международными гуманитарными организациями.
CESCR expressed concern that the quality of education and student performance showed significant discrepancies between municipalities. КЭСКП выразил озабоченность по поводу существенных различий в качестве образования и успеваемости учащихся между муниципальными образованиями.
CESCR expressed concern that children from minority communities were more likely to experience bullying in schools. КЭСКП выразил озабоченность по поводу того, что дети из общин меньшинств с большей вероятностью могут подвергаться в школах третированию.
NI expressed concern about the lack of will in this regard. НЦПЧ выразил озабоченность по поводу отсутствия желания сделать это.
Civilian casualties continue to be of significant concern. Гражданские потери продолжают вызывать глубокую озабоченность.
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities has expressed concern at such limitations in its dialogue with States parties. Комитет по правам инвалидов выразил озабоченность по поводу таких ограничений в его диалоге с государствами-участниками.
A lack of respect for the separation of powers and prison conditions were causes for concern. Озабоченность вызывают несоблюдение принципа разделения властей и условия содержания в тюрьмах.
The reservation to ICCPR-OP2 permitting capital punishment under military law was a concern. Озабоченность вызывает оговорка по ФП2-МПГПП, допускающая смертную казнь в соответствии с военным правом.
Women's involvement in public life and decision-making, and gender-based violence were reported areas of concern. Участие женщин в общественной жизни и процессе принятия решений и гендерное насилие были выделены в качестве вопросов, вызывающих озабоченность.
JS4 stated that the illegal and non-sustainable exploitation of natural resources and its impact on local communities were of growing concern. Авторы СП4 отметили, что растущую озабоченность вызывают незаконная и нерациональная эксплуатация природных ресурсов и ее последствия для местного населения.
CoE-CPT expressed concern that some prisoners were subjected to solitary confinement for prolonged periods. ЕКПП СЕ выразил озабоченность тем, что некоторые заключенные подвергались одиночному заключению длительное время.
She also expressed concern about its repressive policies in Xinjiang and Tibet. Она также выражает озабоченность по поводу политических репрессий в Синьцзяне и Тибете.
The widespread looting and destruction of the cultural and religious heritage of Cyprus in the occupied area was also of concern. Также вызывают озабоченность массовые грабежи и уничтожение культурного и религиозного наследия Кипра в оккупированном районе.
The main obstacle encountered had been the concern of potential participants over the release on the system of secure data. Основным препятствием является озабоченность потенциальных участников по поводу предоставления защищенных данных в рамках системы.
It also shared the concern of some other States about the irresponsible and indiscriminate use of MOTAPM. Она также разделяет озабоченность некоторых других государств по поводу безответственного и неизбирательного применения МОПП.
6.6 In that context, the Committee expresses its concern about the lack of substantiation in the arguments presented by the counsel for the author. 6.6 В связи с этим Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия обоснования доводов в защиту автора, представленных адвокатом.
In that context, they expressed their concern at reports of violations of human rights. В этом контексте они выразили озабоченность в связи с сообщениями о нарушениях прав человека.
The membership of the United Nations has also expressed repeatedly its concern at the Syrian regime's abuses. Государства - члены Организации Объединенных Наций также неоднократно выражали озабоченность по поводу нарушений, совершаемых сирийским режимом.
The prevailing fiscal situation within the cantons in the Federation is also of concern. Существующее положение в налогово-бюджетной области в кантонах Федерации также вызывает озабоченность.
This is a troubling development and a matter of concern. Это тревожная динамика, которая внушает озабоченность.
The security challenges facing the Sahel region and their impact on neighbouring subregions continued to be of concern for the countries of Central Africa. Страны Центральной Африки продолжали испытывать озабоченность по поводу угроз безопасности в Сахельском регионе и их последствий для соседних субрегионов.