Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
WHO expressed concern at the compulsory isolation of infectious tuberculosis patients provided in the new law. ВОЗ выразила озабоченность тем, что новый закон требует обязательной изоляции больных туберкулезом.
CEDAW expressed concern that the high level of poverty affects women disproportionately. КЛДЖ выразил озабоченность тем, что высокий уровень бедности непропорционально сильно ударяет по женщинам.
OU-IHRC noted that the loss of traditional native languages was a significant concern for many Amerindians in French Guyana. МКПЧ-КПО отметила, что угроза утраты традиционных местных языков вызывает серьезную озабоченность у многих американских индейцев во Французской Гвиане.
It expressed concern at Nepal's announcement that pending cases of alleged human rights violations would be withdrawn. Она выразила озабоченность в связи с заявлением Непала о том, что находящиеся на рассмотрении дела о нарушениях прав человека будут закрыты.
The Centre expressed concern at the nomination of a minister allegedly involved in the disappearance and death of a schoolteacher. Центр выразил озабоченность в связи с назначением министра, который якобы был причастен к исчезновению и гибели одного школьного учителя.
The human rights situation in these Georgian regions remained a concern since no effective mechanism existed for monitoring the situation. Положение в области прав человека в этих регионах Грузии продолжает вызывать озабоченность, поскольку не существует никакого эффективного механизма для наблюдения за ситуацией.
It expressed concern at Greece's failure to ensure that police respect and protect human rights. Она выразила озабоченность по поводу неспособности Греции обеспечить, чтобы полиция уважала и защищала права человека.
It expressed concern over domestic violence and encouraged the commitment of resources, training and strengthening women's access to the formal justice system. Она выразила озабоченность в связи с бытовым насилием и призвала к выделению средств, организации подготовки и укреплению возможностей женщин в плане доступа к формальной системе отправления правосудия.
Slovenia joined the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in its concern regarding the right of education for girls. Словения поддержала озабоченность, выраженную Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин в связи с правом девочек на образование.
Conditions of detention and the treatment of prisoners remain of concern. Условия содержания в пенитенциарных учреждениях и обращение с заключенными по-прежнему вызывают озабоченность.
She expressed concern that the reports on special political missions were being introduced just before the end of the session. Она выражает озабоченность в связи с тем, что доклады по специальным политическим миссиям вносятся на обсуждение перед самым завершением сессии.
However, concern was manifested at imposing such a legal obligation, which could undermine the current practice of international cooperation and solidarity. Однако была выражена озабоченность по поводу установления такого юридического обязательства, которое может подорвать нынешнюю практику международного сотрудничества и солидарности.
It commended efforts to combat unlawful killings but expressed concern about threats against judges. Она одобрила усилия по борьбе с незаконными казнями, но выразила озабоченность угрозами в адрес судей.
It voiced concern about the level of maternal mortality. Она выразила озабоченность уровнем материнской смертности.
Sweden expressed concern about the high rate of maternal mortality and the Philippines' ability to meet Millennium Development Goal 5. Швеция выразила озабоченность по поводу высоких показателей материнской смертности и по поводу способности Филиппин добиться достижения цели 5 целей развития Декларации тысячелетия.
It expressed concern about impunity in cases of enforced disappearances and extrajudicial killings and encouraged transparency and accountability. Она выразила озабоченность в связи с безнаказанностью насильственных исчезновений и внесудебных убийств и призвала обеспечить транспарентность и подотчетность.
Austria voiced concern about violations in the areas of torture, ill-treatment, extrajudicial killings, enforced disappearances and harassment. Австрия выразила озабоченность в связи с нарушениями прав в форме пыток, жестокого обращения, внесудебных убийств, насильственных исчезновений и преследования.
Switzerland expressed concern over the persistence of violations of human rights committed by the security forces, in particular in the context of peaceful demonstrations. Швейцария выразила озабоченность по поводу продолжающихся нарушений прав человека, совершаемых силами безопасности, в частности в контексте мирных демонстраций.
The local population voiced concern over inadequate access to public services, particularly health, education and water. Местное население высказывало озабоченность по поводу доступа к услугам общего пользования, в частности медицинскому обслуживанию, образованию и водоснабжению.
Mr. Okochi (Japan) expressed concern at the two-year delay in the implementation of Umoja. Г-н Окоти (Япония) выражает озабоченность в связи с двухгодичной задержкой в осуществлении проекта "Умоджа".
It was also indicated that the reformulation of draft article 62 had not allayed the concern as to a lack of clarity. Кроме того, указывалось, что внесенные в проект статьи 62 изменения не устраняют озабоченность относительно недостаточной ясности.
A specific concern regards coordination with Regional Economic Integration Organizations with normative powers in the field of commercial law. Отдельную озабоченность вызывает координация с региональными организациями экономической интеграции, обладающими нормотворческими полномочиями в области коммерческого права.
Where the conditions of work for health workers are a concern, the plan should specify measures to improve them. В случаях, когда условия труда работников сферы здравоохранения вызывают озабоченность, в плане должны быть конкретно предусмотрены меры по их улучшению.
Abductions of children by LRA in the Central African Republic, especially in the south-east of the country, remain of concern. Похищения детей боевиками ЛРА в Центральноафриканской Республике, особенно в ее юго-восточных районах, по-прежнему вызывают озабоченность.
Nevertheless, the Board had decided to submit its unqualified opinion emphasizing three matters of concern. Тем не менее Комиссия решила вынести заключение без оговорок, выделив при этом три основных вопроса, вызывающих озабоченность.