Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Overcrowding in prisons was an issue of concern for many speakers. Многие ораторы высказывали озабоченность в связи с проблемой переполненности тюрем.
Witness protection is an issue of paramount concern to the Court. Защита свидетелей - вопрос, вызывающий у Суда серьезную озабоченность.
As noted above, the Office has initiated investigations into three situations and is also collecting information on eight other situations of concern. Как уже отмечалось выше, Канцелярия начала расследования трех ситуаций и занимается также сбором информации по другим вызывающим озабоченность восьми ситуациям.
A successfully transformed UNIDO could make an increased contribution to the formulation of joint responses to current matters of concern. Удачно преобразованная ЮНИДО могла бы внести весомый вклад в коллективное решение нынешних вызывающих озабоченность проблем.
Another area of concern is the present condition of the armed forces. Другой вызывающей озабоченность проблемой является нынешнее состояние вооруженных сил.
Today, the deterioration in the situation along the borders of Ethiopia and Eritrea is for us a source of the greatest and deepest concern. Сегодня ухудшение обстановки на границе между Эфиопией и Эритреей вызывает у нас самую серьезную и глубокую озабоченность.
This remains a cause of concern to the opposition and to the population in general. Это по-прежнему вызывает озабоченность оппозиции и населения в целом.
Despite the efforts undertaken, a considerable number of refugees and the expected tendency for their increase is cause for our deepest concern. Несмотря на предпринимаемые усилия, многочисленность беженцев и ожидаемая тенденция к их увеличению внушают нам глубочайшую озабоченность.
The Governor shared her concern in this regard, and regretted the practices of the past. Губернатор разделил ее озабоченность и высказал сожаление в отношении практики прошлого.
It is also of concern that the military prosecutors are assisted by the police in these investigations. Озабоченность вызывает также то, что помощь военным прокурорам в проведении расследований оказывает полиция.
Some delegations expressed concern over the exception to the continuous nationality rule contained in paragraph 2. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу изъятия из нормы о непрерывном гражданстве, закрепленном в пункте 2.
The Committee had expressed its concern about the apparent connection between aboriginal economic marginalization and ongoing dispossession of traditional lands and resources. Комитет выразил свою озабоченность экономической маргинализацией коренного населения и осуществляемым процессом вытеснения коренных жителей с их земель.
There was growing concern that certain groups of refugees might abuse Thailand's hospitality and disobey the law. Растет озабоченность по поводу того, что некоторые группы беженцев могут злоупотребить гостеприимством Таиланда и нарушать его законы.
The Government responded by stating, inter alia: This obviously is a matter of considerable concern. В своем ответе правительство, в частности, заявило: Это утверждение, безусловно, вызывает большую озабоченность.
He wishes to express his concern over the recent developments in the Federal Republic of Yugoslavia. Ему хотелось бы выразить свою озабоченность по поводу недавних событий в Союзной Республике Югославии.
We are mindful of this concern for the tragic and senseless attacks on ordinary people leading ordinary lives. Мы отмечаем эту озабоченность в связи с трагическими и бессмысленными нападениями на обычных людей, ведущих обычный образ жизни.
Aside from the question of the staffing of the Unit, its new placement raises some concern. Помимо вопроса укомплектования Группы определенную озабоченность вызывает и вопрос ее передачи в состав другого подразделения.
Although this is of concern, it is important to note that other conventions have taken varying amounts of time to enter into force. И хотя данный факт вызывает озабоченность, следует отметить, что другим конвенциям для вступления в силу потребовалось различное количество времени.
A great deal of concern has been expressed about the effect being opposite to this government pledge. Особую озабоченность вызывает тот факт, что данное обещание правительства приводит к противоположным результатам.
Another general concern pertaining to the four articles under discussion expressed by indigenous representatives was the question of self-determination. Другая общая озабоченность представителей коренных народов по поводу четырех обсуждаемых статей касается вопроса о самоопределении.
The availability of and access to health-care centres and services is of concern. Озабоченность вызывают вопросы, касающиеся наличия центров и служб здравоохранения и доступа к ним.
A second issue of major concern is the continued practice of induced or forced relocations. Вторая проблема, также вызывающая серьезную озабоченность, - это сохраняющаяся практика обязательного или насильственного перемещения.
It is a matter of concern that the destruction of chemical-weapons stockpiles by main possessors is falling behind schedule. Вызывает озабоченность тот факт, что уничтожение запасов химического оружия главными его обладателями отстает от графика.
He expressed his concern at cases of women harassed, arbitrarily arrested and forced to work, and at their vulnerability as refugees. Он выразил озабоченность в связи со случаями запугивания, произвольных арестов и принуждения к работе, а также уязвимостью женщин как беженцев.
The abuse of restraints is of major concern to the Special Rapporteur. Использование средств усмирения вызывает особую озабоченность Специального докладчика.